2 Chronicles 22:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他照 亚哈 家的主意,与 以色列 王 亚哈 的儿子 约兰 一起去 基列 的 拉末 与 亚兰 王 哈薛 交战。 亚兰 人击伤 约兰 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
從 亞哈 家之言、偕 以色列 王 亞哈 子 約蘭 、往 基列 之 拉末 、與 亞蘭 王 哈謝 戰、 亞哈 子 約蘭 在 拉末 與 亞蘭 王 哈謝 戰時、 亞蘭 人擊 約蘭 而傷之、 約蘭 遂返 耶斯列 就醫、 猶大 王 約蘭 子 亞撒利雅 、 即亞哈謝別名 下 耶斯烈 、見之問疾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞哈謝 聽 亞哈 家的話、同 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 往 基列 的 喇末 去與 亞蘭 王 哈泄 打仗、 亞蘭 人打傷 約蘭 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他聽從 亞哈 家的計謀,同 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 往 基列 的 拉末 去,與 亞蘭 王 哈薛 爭戰; 亞蘭 人打傷了 約蘭 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他随从了他们的计谋,和以色列王亚哈的儿子约兰一同到基列的拉末去,和亚兰王哈薛交战;亚兰人击伤了约兰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且從 亞哈 家之謀、偕 以色列 王 亞哈 子 約蘭 、往 基列 拉末 、與 亞蘭 王 哈薛 戰、 約蘭 為 亞蘭 人所傷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
偕 以色列 王 亞哈 子 約藍 、往 基列 之 喇末 、與 亞蘭 王 哈泄 戰、 約藍 為 亞蘭 人所敗、被傷遘疾、歸 耶斯烈 求醫、時 猶大 王 約蘭 子 亞薩哩亞 、 至彼問疾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他照 亞哈 家的主意,與 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 一起去 基列 的 拉末 與 亞蘭 王 哈薛 交戰。 亞蘭 人擊傷 約蘭 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他隨從了他們的計謀,和以色列王亞哈的兒子約蘭一同到基列的拉末去,和亞蘭王哈薛交戰;亞蘭人擊傷了約蘭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他还听从他们的建议,随同 以色列 王 亚哈 的儿子 约兰 前往 拉末-基列 ,与 亚兰 王 哈薛 争战; 亚兰 人打伤了 约兰 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他還聽從他們的建議,隨同 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 前往 拉末-基列,與 亞蘭 王 哈薛 爭戰; 亞蘭 人打傷了 約蘭 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他听从 亚哈 家的计谋,同 以色列 王 亚哈 的儿子 约兰 往 基列 的 拉末 去,与 亚兰 王 哈薛 争战; 亚兰 人打伤了 约兰 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他也聽從他們的計謀,與 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 同往 基列 的 拉末 去,與 亞蘭 王 哈薛 交戰。 亞蘭 人打傷了 約蘭 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他也听从他们的计谋,与 以色列 王 亚哈 的儿子 约兰 同往 基列 的 拉末 去,与 亚兰 王 哈薛 交战。 亚兰 人打伤了 约兰 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他聽從他們的建議,跟 以色列 王 約何蘭 聯手攻打 敘利亞 王 哈薛 。雙方軍隊在 基列 的 拉末 交戰, 約何蘭 受傷,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢聽佢等个建議,㧯 以色列 王 亞哈 个孻仔 約蘭 聯合起來,去攻打 敘利亞 王 哈薛 。雙方軍隊在 基列 个 拉末 相㓾, 約蘭 著傷,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他也聽從他們的計謀,與 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 同往 基列 的 拉末 去,與 亞蘭 王 哈薛 交戰。 亞蘭 人打傷了 約蘭 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其亦依伊等之謀、而同 以色耳 王 亞下百 之子 若拉麥 往 拉摩得其利亞得 戰。 西利亞 之王 下撒以勒 、而 西利亞 輩、傷着 若拉麥 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他听从 亚哈 家的计谋,同 以色列 王 亚哈 的儿子 约兰 往 基列 的 拉末 去,与 亚兰 王 哈薛 争战; 亚兰 人打伤了 约兰 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊接受𪜶的計策,及 以色列 王 亞哈 的子 約何蘭 做夥去 基列 的 拉末 ,及 敘利亞 王 哈薛 交戰; 敘利亞 人拍傷 約何蘭 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiap-siū in ê kè-chhek, kap Í-sek-lia̍t -ông A-hap ê kiáⁿ Iok-hô-lân chòe-hé khì Ki-lia̍t ê La-boa̍t, kap Sū-lī-a -ông Hap-sih kau-chiàn; Sū-lī-a -lâng phah-siong Iok-hô-lân.
Chinese Traditional ERV 2006
他听从这些人的话,出兵和亚哈的儿子以色列王约何兰一起攻打亚兰王哈薛。双方在基列拉末交战。约何兰受了伤,