2 Chronicles 22:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后 耶户 搜捕 亚哈谢 ,民众找到躲在 撒玛利亚 的 亚哈谢 ,把他押到 耶户 那里杀了。他们念他是全心寻求耶和华的 约沙法 的孙子,就把他埋葬了。这样, 亚哈谢 家无人能保住王位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞哈謝 匿於 撒瑪利亞 、 耶戶 尋之、人執之解於 耶戶 前、 耶戶 殺之、念其為盡心崇主者 約沙法 子、故葬之、 亞哈謝 之家微弱、不能守國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞哈謝 藏在 撒馬利亞 、 耶戶 尋找他、眾人將他拿住、送到 耶戶 面前、 耶戶 就殺了他、卻將他葬埋、說、 亞哈謝 是盡心崇奉主的 約沙法 的兒子。 亞哈謝 的家輭弱、沒有力量得國。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞哈謝 藏在 撒馬利亞 , 耶戶 尋找他,眾人將他拿住,送到 耶戶 那裏,就殺了他,將他葬埋;因他們說,他是那盡心尋求耶和華之 約沙法 的兒子。這樣, 亞哈謝 的家無力保守國權。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶户追寻亚哈谢。那时,亚哈谢躲藏在撒玛利亚,有人捉住他,把他带到耶户那里,耶户就杀了他,却把他埋葬了,因为他们说:“他是约沙法的孙子;这约沙法是一心寻求耶和华的。”这样,亚哈谢的家没有一人有能力可以保持王权的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞哈謝 匿於 撒瑪利亞 、 耶戶 索之、人執而解於 耶戶 前殺之、為之殯葬、曰、 約沙法 盡心尋求耶和華、此其子也、 亞哈謝 家無力保其國祚、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞哈謝 匿於 撒馬利亞 、人索而獲之、解至 耶戶 所、而殺焉、念昔 約沙法 一心崇 耶和華 、 亞哈謝 實為其子、故葬之。 亞哈謝 子弱不得立。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後 耶戶 搜捕 亞哈謝 ,民眾找到躲在 撒瑪利亞 的 亞哈謝 ,把他押到 耶戶 那裡殺了。他們念他是全心尋求耶和華的 約沙法 的孫子,就把他埋葬了。這樣, 亞哈謝 家無人能保住王位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶戶追尋亞哈謝。那時,亞哈謝躲藏在撒瑪利亞,有人捉住他,把他帶到耶戶那裡,耶戶就殺了他,卻把他埋葬了,因為他們說:“他是約沙法的孫子;這約沙法是一心尋求耶和華的。”這樣,亞哈謝的家沒有一人有能力可以保持王權的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶户 寻索 亚哈谢 ,他躲藏在 撒玛利亚 。人们捉住了他,把他带到 耶户 那里,处死后把他埋葬了,他们说他毕竟是那全心寻求耶和华的 约沙法 的孙子。这样 亚哈谢 的家再没有人能维持王国的势力了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶戶 尋索 亞哈謝,他躲藏在 撒瑪利亞 。人們捉住了他,把他帶到 耶戶 那裡,處死後把他埋葬了,他們說他畢竟是那全心尋求耶和華的 約沙法 的孫子。這樣 亞哈謝 的家再沒有人能維持王國的勢力了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚哈谢 藏在 撒马利亚 , 耶户 寻找他,众人将他拿住,送到 耶户 那里,就杀了他,将他葬埋;因他们说,他是那尽心寻求耶和华之 约沙法 的儿子。这样, 亚哈谢 的家无力保守国权。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞哈謝 躲在 撒瑪利亞 , 耶戶 尋找他,眾人把他拿住,送到 耶戶 那裏,就殺了他。他們把他埋葬,因他們說,他是那盡心尋求耶和華之 約沙法 的兒子。這樣, 亞哈謝 的家無力保住國權。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚哈谢 躲在 撒玛利亚 , 耶户 寻找他,众人把他拿住,送到 耶户 那里,就杀了他。他们把他埋葬,因他们说,他是那尽心寻求耶和华之 约沙法 的儿子。这样, 亚哈谢 的家无力保住国权。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞哈謝 藏在 撒馬利亞 ,被 耶戶 的人找到,把他交給 耶戶 處死。他們把他埋葬了,因為他們說:「他畢竟是那一心尋求上主的 約沙法 王的孫子。」 亞哈謝 家沒有留下一個能保住王位的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞哈謝 囥在 撒馬利亞 ,被 耶戶 个人尋到,將佢交給 耶戶 㓾死。佢等將佢埋葬,因為佢等講:「無論樣般講,佢還係該專心尋求上主个 約沙法 王个孫仔。」 亞哈謝 家無賸一個人好保存王位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞哈謝 躲在 撒瑪利亞 , 耶戶 尋找他,眾人把他拿住,送到 耶戶 那裏,就殺了他。他們把他埋葬,因他們說,他是那盡心尋求耶和華之 約沙法 的兒子。這樣, 亞哈謝 的家無力保住國權。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其亦尋 亞下西亞 、蓋其為匿着于 撒馬利亞 、伊等乃捉他、而帶他至 耶戶 、且伊等殺他後乃葬他、蓋伊等云、因其為 耶何沙法 曾以其全心而尋神主者之子。 亞下西亞 之室、遂不再有力以守國也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚哈谢 藏在 撒马利亚 , 耶户 寻找他,众人将他拿住,送到 耶户 那里,就杀了他,将他葬埋;因他们说,他是那尽心寻求耶和华之 约沙法 的儿子。这样, 亚哈谢 的家无力保守国权。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞哈謝 匿佇 撒馬利亞 , 耶戶 派人去掠伊;人尋著伊,給伊帶去 耶戶 遐,將伊刣死。人給伊埋葬,因為𪜶講:「伊是彼個專心尋求上主的 約沙法 的孫。」按呢, 亞哈謝 的家無人有能力維持王權。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-hap-siā bih tī Sat-má-lī-a, Iâ-hō͘ phài lâng khì lia̍h i; lâng chhē-tio̍h i, kā i tòa-khì Iâ-hō͘ hia, chiong i thâi-sí. Lâng kā i bâi-chòng, in-ūi in kóng, “I sī hit-ê choan-sim chhē-kiû Siōng Chú ê Iok-sa-hoat ê sun.” Án-ni, A-hap-siā ê ke bô lâng ū lêng-le̍k î-chhî ông-koân.
Chinese Traditional ERV 2006
亚哈谢藏在撒玛利亚,被耶户的人找到了。他被带到耶户的面前,也被处死了。他们把他埋葬了,说∶“无论如何,他毕竟是那一心寻求主的约沙法王的孙子。”亚哈谢家族再也没有一个有力量保住王位的人了。