2 Chronicles 23:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第七年, 耶何耶大 发愤图强,召来一些百夫长与他们立约。他们是 耶罗罕 的儿子 亚撒利雅 , 约哈难 的儿子 以实玛利 , 俄备得 的儿子 亚撒利雅 , 亚大雅 的儿子 玛西雅 ,以及 细基利 的儿子 以利沙法 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
越七年、 耶何耶大 自強其志、與百夫長 耶羅罕 子 亞撒利雅 、 約哈難 子 以實瑪利 、 俄伯 子 亞撒利雅 、 亞大雅 子 瑪西雅 、 細基利 子 以利沙法 立約、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了七年、 耶何耶大 自強、將百夫長 耶羅罕 的兒子 阿撒利亞 、 約哈難 的兒子 以實馬利 、 阿伯 的兒子 亞撒哩亞 、 亞大雅 的兒子 馬西雅 、 色哩 的兒子 以利沙法 召了來、與他們立約。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第七年, 耶何耶大 奮勇自強,將百夫長 耶羅罕 的兒子 亞撒利雅 , 約哈難 的兒子 以實瑪利 , 俄備得 的兒子 亞撒利雅 , 亞大雅 的兒子 瑪西雅 , 細基利 的兒子 以利沙法 召來,與他們立約。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了第七年,耶何耶大奋勇图强,召来耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅和细基利的儿子以利沙法等几位百夫长,和他们立约。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
越至七年、 耶何耶大 自強、召百夫長、 耶羅罕 子 亞撒利雅 、 約哈難 子 以實瑪利 、 俄備得 子 亞撒利雅 、 亞大雅 子 瑪西雅 、 細基利 子 以利沙法 、與之立約、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越七年、 耶何耶大 志存恢復、與百夫長 耶羅罕 子 亞薩哩亞 、 約哈難 子 以實馬利 、 阿伯 子 亞薩哩亞 、 亞大雅 子 馬西雅 、 色哩 子 以利沙法 約、
Chinese Bible CCB (Traditional)
第七年, 耶何耶大 發憤圖強,召來一些百夫長與他們立約。他們是 耶羅罕 的兒子 亞撒利雅 , 約哈難 的兒子 以實瑪利 , 俄備得 的兒子 亞撒利雅 , 亞大雅 的兒子 瑪西雅 ,以及 細基利 的兒子 以利沙法 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了第七年,耶何耶大奮勇圖強,召來耶羅罕的兒子亞撒利雅、約哈難的兒子以實瑪利、俄備得的兒子亞撒利雅、亞大雅的兒子瑪西雅和細基利的兒子以利沙法等幾位百夫長,和他們立約。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了第七年, 耶赫亚达 坚定心志,请来几位百夫长与自己结盟,有 耶罗罕 的儿子 亚撒利雅 、 约哈南 的儿子 以实玛利 、 俄备得 的儿子 亚撒利雅 、 亚达雅 的儿子 玛西雅 和 泽克利 的儿子 以利沙法 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了第七年, 耶赫亞達 堅定心志,請來幾位百夫長與自己結盟,有 耶羅罕 的兒子 亞撒利雅 、 約哈南 的兒子 以實瑪利 、 俄備得 的兒子 亞撒利雅 、 亞達雅 的兒子 瑪西雅 和 澤克利 的兒子 以利沙法 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第七年, 耶何耶大 奋勇自强,将百夫长 耶罗罕 的儿子 亚撒利雅 , 约哈难 的儿子 以实玛利 , 俄备得 的儿子 亚撒利雅 , 亚大雅 的儿子 玛西雅 , 细基利 的儿子 以利沙法 召来,与他们立约。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第七年, 耶何耶大 奮勇自強,叫了 耶羅罕 的兒子 亞撒利雅 、 約哈難 的兒子 以實瑪利 、 俄備得 的兒子 亞撒利雅 、 亞大雅 的兒子 瑪西雅 ,和 細基利 的兒子 以利沙法 等眾百夫長,與他們立約。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第七年, 耶何耶大 奋勇自强,叫了 耶罗罕 的儿子 亚撒利雅 、 约哈难 的儿子 以实玛利 、 俄备得 的儿子 亚撒利雅 、 亚大雅 的儿子 玛西雅 ,和 细基利 的儿子 以利沙法 等众百夫长,与他们立约。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到了第七年, 耶何耶大 祭司認為應該採取行動了。他跟五個官長結盟;這五個人是 耶羅罕 的兒子 亞撒利雅 、 約哈難 的兒子 以實瑪利 、 俄備得 的兒子 亞撒利雅 、 亞大雅 的兒子 瑪西雅 、 細基利 的兒子 以利沙法 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到第七年,祭司 耶何耶大 認為應該可以行動了。佢㧯五個軍官結盟;這五個人係 耶羅罕 个孻仔 亞撒利雅 、 約哈難 个孻仔 以實瑪利 、 俄備得 个孻仔 亞撒利雅 、 亞大雅 个孻仔 瑪西雅 、 細基利 个孻仔 以利沙法 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第七年, 耶何耶大 奮勇自強,叫了 耶羅罕 的兒子 亞撒利雅 、 約哈難 的兒子 以實瑪利 、 俄備得 的兒子 亞撒利雅 、 亞大雅 的兒子 瑪西雅 ,和 細基利 的兒子 以利沙法 等眾百夫長,與他們立約。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於第七年 耶何以亞大 乃自堅、且以每百之將 耶羅下麥 之子 亞撒利亞 、及 耶何下南 之子 以實馬以   勒阿百 之子 亞撒利亞 、及 亞太亞 之子 馬亞西亞 、及 西革利 之子 以利沙法 等、都與己約盟。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第七年, 耶何耶大 奋勇自强,将百夫长 耶罗罕 的儿子 亚撒利雅 , 约哈难 的儿子 以实玛利 , 俄备得 的儿子 亚撒利雅 , 亚大雅 的儿子 玛西雅 , 细基利 的儿子 以利沙法 召来,与他们立约。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第七年, 耶何耶大 勇敢採取行動;召集導一百個兵的軍官 耶羅罕 的子 亞撒利雅 、 約哈難 的子 以實瑪利 、 俄備得 的子 亞撒利雅 、 亞大雅 的子 瑪西雅 、 細基利 的子 以利沙法 ,來及伊立約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-chhit nî, Iâ-hô-iâ-tāi ióng-kám chhái-chhú hêng-tōng; tiàu-chi̍p chhōa chi̍t-pah ê peng ê kun-koaⁿ Iâ-lô-hán ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, Iok-hap-lân ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī, Gô-pī-tek ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, A-tāi-ngá ê kiáⁿ Má-se-ngá, Sè-ki-lī ê kiáⁿ Í-lī-sa-hoat, lâi kap i li̍p-iok.
Chinese Traditional ERV 2006
亚他利雅执政的第七年,耶何耶大采取了行动。他与五个将领结盟;这五个人是∶耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅、细基利的儿子以利沙法。