2 Chronicles 23:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶何耶大 安排众人手持兵器,从殿右到殿左,在祭坛和殿周围护卫王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使民眾各執器械、立於王之四圍、自殿右至殿左、環繞祭臺及聖所、環護王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾民手中各拿器械、站在王的四圍、從殿右直到殿左、圍繞祭壇和聖所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又分派眾民手中各拿兵器,在壇和殿那裏,從殿右直到殿左,站在王子的四圍;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又分派众民,手中各拿兵器,守在祭坛和殿的四周,从殿的右面到殿的左面,环绕着王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使民眾各執器械而立、自室右至室左、附壇與室、在王四周、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使民各執器械、立於王子四旁、自殿左至殿右、環祭壇及聖所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶何耶大 安排眾人手持兵器,從殿右到殿左,在祭壇和殿周圍護衛王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又分派眾民,手中各拿兵器,守在祭壇和殿的四周,從殿的右面到殿的左面,環繞著王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后让所有军兵各自手拿兵器,从殿宇右侧到殿宇左侧,对着祭坛和殿宇,侍立在王子 的四围。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後讓所有軍兵各自手拿兵器,從殿宇右側到殿宇左側,對著祭壇和殿宇,侍立在王子 的四圍。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又分派眾百姓手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又分派众百姓手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
派民眾拿著刀守在聖殿前面,保護王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
派民眾拿等武器企在聖殿頭前,對南片到北片,在祭壇㧯聖殿該位,愛在王子四周圍保護佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又分派眾百姓手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其亦設眾民使之四面圍着王、自堂之右沿祭臺與堂、以及堂之左、且各人執軍器在手。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶何耶大 閣將軍器分互人民;𪜶佇祭壇及聖殿遐,對殿的南旁到北旁,徛佇王的四圍保護。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-hô-iâ-tāi koh chiong kun-khì pun hō͘ jîn-bîn; in tī chè-tôaⁿ kap sèng-tiān hia, tùi tiān ê lâm-pêng kàu pak-pêng, khiā tī ông ê sì-ûi pó-hō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
派他们率人手持兵器,在圣殿前左右排开,拱卫在王的周围。