2 Chronicles 23:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚她利雅 听到人们奔走称颂王的声音,便走进耶和华的殿,到众人那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞他利雅 聞民奔走歡呼頌王之聲、則入主之殿宇民集之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
阿他利亞 聽見民和奔走兵讚美王的聲音、就進主的殿宇、到民那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞她利雅 聽見民奔走讚美王的聲音,就到民那裏,進耶和華的殿,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚他利雅听见人民奔跑和赞美王的声音,就进了耶和华的殿,到众民那里去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞他利雅 聞民奔走頌王之聲、則入耶和華室、至於民所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞大利 聞百姓踴躍歡呼之聲、則至 耶和華 殿、民所叢集之處。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞她利雅 聽到人們奔走稱頌王的聲音,便走進耶和華的殿,到眾人那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞他利雅聽見人民奔跑和讚美王的聲音,就進了耶和華的殿,到眾民那裡去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
娅塔利雅 听见民众来回奔走 赞美王的声音,就来到耶和华殿中民众那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
婭塔利雅 聽見民眾來回奔走 讚美王的聲音,就來到耶和華殿中民眾那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚她利雅 听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞她利雅 聽見百姓奔走讚美王的聲音,就進耶和華的殿,到百姓那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚她利雅 听见百姓奔走赞美王的声音,就进耶和华的殿,到百姓那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞她利雅 太后聽到民眾對王的歡呼,急忙到群眾聚集的聖殿去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞她利雅 太后聽到民眾走等對王歡喜盡嘶个聲,遽遽到群眾聚集个聖殿去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞她利雅 聽見百姓奔走讚美王的聲音,就進耶和華的殿,到百姓那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 亞大利亞 既聞跑走而讚王之聲嚮時、其來到民而于神主屋裏。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚她利雅 听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞她利雅 聽著人民那走那謳咾王的聲,就去到聚集佇上主聖殿的人民遐,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-tha-lī-ngá thiaⁿ-tio̍h jîn-bîn ná cháu ná o-ló ông ê siaⁿ, chiū khì kàu chū-chi̍p tī Siōng Chú sèng-tiān ê jîn-bîn hia,
Chinese Traditional ERV 2006
亚他利雅听到民众的奔跑声和欢呼万岁的声音,急忙赶到圣殿来看究竟。