2 Chronicles 23:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们抓住她,把她带到马匹进出王宫的入口,在那里杀了她。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂不阻其行、 或作遂執之曳之出 由馬門至王宮、眾殺之於彼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司說、不可殺他在主的殿宇裏、眾人就與 阿他利亞 留出空地來、他遂從馬道往王宮裏去、他們就在那裏殺了他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾兵就閃開,讓她去;她走到王宮的 馬門 ,便在那裏把她殺了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她走到王宫的马门入口的时候,众兵就把她拿住,在那里把她杀死了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂辟易而出之、至附近 馬 門之王宮、殺之於彼、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂曳婦出、至王宮之馬道、而殺焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們抓住她,把她帶到馬匹進出王宮的入口,在那裡殺了她。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她走到王宮的馬門入口的時候,眾兵就把她拿住,在那裡把她殺死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就下手抓住她,当她到了王宫马门入口处的时候,在那里把她处死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就下手抓住她,當她到了王宮馬門入口處的時候,在那裡把她處死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众兵就闪开,让她去;她走到王宫的 马门 ,便在那里把她杀了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們就下手拿住她;她進入通往王宮的 馬門 ,他們就在那裏把她殺了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们就下手拿住她;她进入通往王宫的 马门 ,他们就在那里把她杀了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他們捉住 亞她利雅 ,把她帶到王宮,在 馬門 那地方殺了她。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,佢等捉等 亞她利雅 ,將姖帶到王宮,在 馬門 該所在將姖㓾掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們就下手拿住她;她進入通往王宮的 馬門 ,他們就在那裏把她殺了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等遂下手捉他、而既入到馬門近于王室時、伊等殺他于彼處也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众兵就闪开,让她去;她走到王宫的 马门 ,便在那里把她杀了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶閃開雙旁互 亞她利雅 過去;伊到進入王宮的 馬門 ,就佇遐互人刣死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In siám-khui siang-pêng hō͘ A-tha-lī-ngá kè--khì; i kàu chìn-ji̍p ông-kiong ê Bé-mn̂g, chiū tī hia hō͘ lâng thâi-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,人们让出一条通道,把她带到王宫的马门门口,杀死了她。