2 Chronicles 23:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶何耶大 照 大卫 的吩咐,让 利未 祭司负责耶和华殿里的事务。 大卫 曾吩咐 利未 祭司在耶和华的殿中司职,照 摩西 的律法向耶和华献燔祭,欢呼歌唱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶何耶大 循昔 大衛 在主殿所定之班列、令祭司及 利未 人盡主殿之職、遵 摩西 律法所載、獻火焚祭於主、又循 大衛 所定之例、獻祭之時、歡呼謳歌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶何耶大 又照著從前 大衛 在主殿所定的班列、派祭司 利未 人盡守主殿的職分、遵著 摩西 律法上所載的與主獻燔祭、又照著 大衛 所定的例在獻祭時歡呼謳歌。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶何耶大 派官看守耶和華的殿,是在祭司 利未 人手下。這祭司 利未 人是 大衛 分派在耶和華殿中、照 摩西 律法上所寫的,給耶和華獻燔祭,又按 大衛 所定的例,歡樂歌唱;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶何耶大把看守耶和华殿的责任,交在利未支派的祭司手里;这些利未支派的祭司是大卫分派在耶和华的殿中,照着摩西的律法所记的,给耶和华献燔祭,又照着大卫所定的,欢乐歌唱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶何耶大 設官守耶和華室、使 利未 人祭司掌之、昔 大衛 分其班次於耶和華室、使獻燔祭於耶和華、循 摩西 律所載、歡呼謳歌、依 大衛 所定之例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 大闢 立 利未 人、及祭司之班列、在 耶和華 殿、欣喜、謳歌、燔祭、循 摩西 例、今 耶何耶大 法而為之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶何耶大 照 大衛 的吩咐,讓 利未 祭司負責耶和華殿裡的事務。 大衛 曾吩咐 利未 祭司在耶和華的殿中司職,照 摩西 的律法向耶和華獻燔祭,歡呼歌唱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶何耶大把看守耶和華殿的責任,交在利未支派的祭司手裡;這些利未支派的祭司是大衛分派在耶和華的殿中,照著摩西的律法所記的,給耶和華獻燔祭,又照著大衛所定的,歡樂歌唱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶赫亚达 把耶和华殿的监管职份交在 利未 祭司手中,他们是 大卫 在耶和华殿中所分派的人,照着 摩西 律法所记的,伴着 大卫 所指定的诗歌,欢欢喜喜向耶和华献上燔祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶赫亞達 把耶和華殿的監管職份交在 利未 祭司手中,他們是 大衛 在耶和華殿中所分派的人,照著 摩西 律法所記的,伴著 大衛 所指定的詩歌,歡歡喜喜向耶和華獻上燔祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶何耶大 派官看守耶和华的殿,是在祭司 利未 人手下。这祭司 利未 人是 大卫 分派在耶和华殿中、照 摩西 律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按 大卫 所定的例,欢乐歌唱;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶何耶大 派官員在 利未 家的祭司手下看守耶和華的殿,他們是 大衛 所分派的,在耶和華殿中照 摩西 律法上所寫,獻燔祭給耶和華,又按 大衛 所定的,歡樂歌唱。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶何耶大 派官员在 利未 家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是 大卫 所分派的,在耶和华殿中照 摩西 律法上所写,献燔祭给耶和华,又按 大卫 所定的,欢乐歌唱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶何耶大 派祭司和 利未 人負責聖殿的工作。他們要執行 大衛 所指定的任務,按照 摩西 的法律向上主獻燒化祭,並負責音樂和慶典。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶何耶大 派祭司㧯 利未 人負責上主聖殿个工作。佢等愛執行 大衛 所指定个任務,就係照 摩西 个法律向上主獻燒化祭,並照 大衛 所定个負責音樂㧯慶典。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶何耶大 派官員在 利未 家的祭司手下看守耶和華的殿,他們是 大衛 所分派的,在耶和華殿中照 摩西 律法上所寫,獻燔祭給耶和華,又按 大衛 所定的,歡樂歌唱。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶何以亞大 亦以神主室之各事務、都置各祭者 利未 人手管、 大五得 曾分派伊等于神主室、為獻神主之各燒祭、以喜樂、及咏唱、照所有錄于 摩西 之律者、如 大五得 所定也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶何耶大 派官看守耶和华的殿,是在祭司 利未 人手下。这祭司 利未 人是 大卫 分派在耶和华殿中、照 摩西 律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按 大卫 所定的例,欢乐歌唱;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶何耶大 派 利未 人做祭司的負責顧守上主的聖殿。諸個祭司是照 大闢 以前的規定,啲負責上主聖殿的職務;照 摩西 的律法,歡喜稱讚,向上主獻燒化祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-hô-iâ-tāi phài Lī-bī -lâng chòe chè-si--ê hū-chek kò͘-siú Siōng Chú ê sèng-tiān. Chiah-ê chè-si sī chiàu Tāi-pi̍t í-chêng ê kui-tēng, teh hū-chek Siōng Chú sèng-tiān ê chit-bū; chiàu Mô͘-se ê lu̍t-hoat, hoaⁿ-hí chheng-chàn, ǹg Siōng Chú hiàn sio-hòa-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
耶何耶大指派祭司照管圣殿;这些祭司都是利未人,大卫王曾把他们分派到圣殿里,指定他们按照摩西律法书上的规定向主献烧化祭,并按照大卫规定的方式欢呼歌唱。