2 Chronicles 23:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶何耶大 还派门卫把守耶和华殿的各门,禁止一切不洁净的人入内。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
命守門者、守主殿諸門、使凡不潔者不得入、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又設立把守門的把守主殿的諸門、凡不潔的人、無論為何事都不準進去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
且設立守門的把守耶和華殿的各門,無論為何事,不潔淨的人都不准進去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又设立守门的看守耶和华殿的各门,无论为了甚么事,不洁净的人,都不能进去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又立閽人守耶和華室門、凡不潔者、不許入之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使閽人守殿門、不潔者不許入、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶何耶大 還派門衛把守耶和華殿的各門,禁止一切不潔淨的人入內。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又設立守門的看守耶和華殿的各門,無論為了甚麼事,不潔淨的人,都不能進去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他也在耶和华殿的各门安排了门卫,不洁净的人无论任何理由,都不准进入。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他也在耶和華殿的各門安排了門衛,不潔淨的人無論任何理由,都不准進入。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶何耶大 又設立守衛把守耶和華殿的各門,無論因何事而不潔淨的人,都不准進去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶何耶大 又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶何耶大 也派守衛在聖殿門口看守,不准禮儀上不潔淨的人進去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶何耶大 也派守衛在上主聖殿个逐門口看守,毋准禮儀上無淨浰个人入去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶何耶大 又設立守衛把守耶和華殿的各門,無論因何事而不潔淨的人,都不准進去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又設各門吏在神主室之各門、致凡在何一件而不淨者、不得進去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊嘛派人顧守上主聖殿逐個門;無論什麼緣故,禮儀上無清氣的人攏𣍐用得入去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I mā phài lâng kò͘-siú Siōng Chú sèng-tiān ta̍k-ê mn̂g; bô-lūn sím-mi̍h iân-kò͘, lé-gî-siōng bô chheng-khì ê lâng lóng bōe-ēng-tit ji̍p--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
耶何耶大又派守卫看守圣殿的大门,不准不洁净的人进入。