2 Chronicles 23:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他率领百夫长、贵族、首领和全体民众护送王从耶和华的殿下来,经上门进入王宫,拥立王登上王位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自率百夫長、諸大夫、民間牧伯、及國之民眾、請王自主殿而下、由崇門入王宮、以坐國位、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又率領百夫長、諸大夫、民中的牧伯、並國中的眾民、請王從殿上下來、從高門進王宮、請王坐在王位上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又率領百夫長和貴冑,與民間的官長,並國中的眾民,請王從耶和華殿下來,由上門進入王宮,立王坐在國位上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他率领百夫长、贵族、民间的官长和国民,又把王从耶和华的殿领下来,从“上门”进入王宫,拥立王坐在王位上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃率百夫長、貴胄民長、以及四境之民、自耶和華室、導王而下、由上門入王宮、俾踐國位、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自率百夫長、有能之士、方伯及國人、衛王、自 耶和華 殿、由崇門、入王宮、以踐國位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他率領百夫長、貴族、首領和全體民眾護送王從耶和華的殿下來,經上門進入王宮,擁立王登上王位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他率領百夫長、貴族、民間的官長和國民,又把王從耶和華的殿領下來,從“上門”進入王宮,擁立王坐在王位上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后他带领百夫长、贵族、民众的官长以及这地所有的民众,请王从耶和华的殿下来,穿过 上门 进入王宫,使王坐上王位。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後他帶領百夫長、貴族、民眾的官長以及這地所有的民眾,請王從耶和華的殿下來,穿過 上門 進入王宮,使王坐上王位。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并国中的众民,请王从耶和华殿下来,由上门进入王宫,立王坐在国位上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又率領百夫長和貴族,與民間的官長,以及國中的眾百姓,請王從耶和華的殿下來,由 上門 正中進入王宮,使王坐在國度的王位上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又率领百夫长和贵族,与民间的官长,以及国中的众百姓,请王从耶和华的殿下来,由 上门 正中进入王宫,使王坐在国度的王位上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶何耶大 領導所有官長、貴族、民間領袖,和其餘的人民接王從聖殿魚貫進入王宮;他們從正門進去;王坐上寶座。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶何耶大 帶領所有軍官、貴族、民間領袖、㧯其他个人民,護送王對聖殿到王宮;佢等對大門入去;王坐上寶座。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又率領百夫長和貴族,與民間的官長,以及國中的眾百姓,請王從耶和華的殿下來,由 上門 正中進入王宮,使王坐在國度的王位上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又取每百之將、及各公子、及民之各督、與其地之諸人民、而攜至自神主之室下來伊等通過于高門而入王之室、且置王在國位上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并国中的众民,请王从耶和华殿下来,由上门进入王宫,立王坐在国位上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶何耶大 閣導軍官及貴族,民間的首領及全國人民,請王對上主的聖殿落來;對正門進入王宮,互伊坐王位。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-hô-iâ-tāi koh chhōa kun-koaⁿ kap kùi-cho̍k, bîn-kan ê siú-léng kap choân-kok jîn-bîn, chhiáⁿ ông tùi Siōng Chú ê sèng-tiān lo̍h--lâi; tùi chiàⁿ-mn̂g chìn-ji̍p ông-kiong, hō͘ i chē ông-ūi.
Chinese Traditional ERV 2006
耶何耶大带领所有的将领、贵族、民众的首领以及全体民众拥着王离开圣殿,从上门进入王宫,请王登上宝座。