2 Chronicles 23:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
民众都欢喜快乐,城里安定,因为 亚她利雅 已死在刀下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
國民歡樂、闔邑平康、因 亞他利雅 已被殺矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
國中眾民都歡樂、合城都平安、因為 阿他利亞 已經被殺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
國民都歡樂,合城都安靜。眾人已將 亞她利雅 用刀殺了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是全国的人民都欢乐,全城也都宁静;因为他们把亚他利雅用刀杀了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四境之民歡樂、邑內平康、 亞他利雅 見殺以刃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞大利 既殺、民咸欣喜、共享平康。
Chinese Bible CCB (Traditional)
民眾都歡喜快樂,城裡安定,因為 亞她利雅 已死在刀下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是全國的人民都歡樂,全城也都寧靜;因為他們把亞他利雅用刀殺了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是这地所有的民众都欢喜,城中也平静,因为他们把 娅塔利雅 用刀杀了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是這地所有的民眾都歡喜,城中也平靜,因為他們把 婭塔利雅 用刀殺了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
国民都欢乐,合城都安静。众人已将 亚她利雅 用刀杀了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
國中的眾百姓都歡樂,合城也都平靜。他們已將 亞她利雅 用刀殺了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
国中的众百姓都欢乐,合城也都平静。他们已将 亚她利雅 用刀杀了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民都歡喜快樂,城裡也很平靜,因為那時 亞她利雅 已經被殺了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
全國人民歡喜快樂,城肚也當平靜,因為該時 亞她利雅 已經被人㓾死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
國中的眾百姓都歡樂,合城也都平靜。他們已將 亞她利雅 用刀殺了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而其地之諸人民喜樂、且伊等以劍殺 亞大利亞 後、則城為安靜也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
国民都欢乐,合城都安静。众人已将 亚她利雅 用刀杀了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
全國人民攏歡喜快樂,全城攏平靜; 亞她利雅 已經互人刣死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choân-kok jîn-bîn lóng hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, choân-siâⁿ lóng pêng-chēng; A-tha-lī-ngá í-keng hō͘ lâng thâi-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
民众都兴高采烈,城内也很平静,因为那时亚他利雅已经被处死了。