2 Chronicles 23:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要这样做,在安息日值班的祭司和 利未 人要拨出三分之一的人把守各门,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所當行者如是、爾祭司及 利未 人、安息日來入班者、當以三分之一守門、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又說、你們所當行的是這樣、你們祭司和 利未 人、安息日來上班的三分之一應當把守門、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又說:「你們當這樣行:祭司和 利未 人凡安息日進班的,三分之一要把守各門,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要这样行:你们中间每逢安息日来值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今當如是而行、祭司及 利未 人安息日入值者、三分之一為司閽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
值安息日、爾曹祭司、及 利未 人入此者、當以三分之一司閽、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要這樣做,在安息日值班的祭司和 利未 人要撥出三分之一的人把守各門,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要這樣行:你們中間每逢安息日來值班的祭司和利未人,三分之一要把守各門;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要这样做:你们安息日当班的祭司和 利未 人,三分之一要在入口处做门卫,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要這樣做:你們安息日當班的祭司和 利未 人,三分之一要在入口處做門衛,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又说:「你们当这样行:祭司和 利未 人凡安息日进班的,三分之一要把守各门,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要這樣做:在安息日值班的祭司和 利未 人,三分之一要把守各門,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要这样做:在安息日值班的祭司和 利未 人,三分之一要把守各门,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們計畫這樣做:安息日,祭司和 利未 人值班的時候,他們當中三分之一的人要看守聖殿的門,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛恁樣做:安息日,祭司㧯 利未 人當班个時,當中三分之一个人愛看守聖殿个門,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要這樣做:在安息日值班的祭司和 利未 人,三分之一要把守各門,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
今汝該行此、即汝等各祭者與 利未 輩、為于安息之日、而入者三分之一分、當為門吏輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又说:「你们当这样行:祭司和 利未 人凡安息日进班的,三分之一要把守各门,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,恁著按呢做:恁諸個祭司及 利未 人,佇安歇日值班的時,著三分一顧守聖殿所有的門,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, lín tio̍h án-ni chòe: Lín chiah-ê chè-si kap Lī-bī -lâng, tī An-hioh-ji̍t ti̍t-pan ê sî, tio̍h saⁿ-hūn-chi̍t kò͘-siú sèng-tiān só͘-ū ê mn̂g,
Chinese Traditional ERV 2006
你们现在要这样做∶在安息日值班的祭司和利未人三分之一去把守殿门,