2 Chronicles 23:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只有祭司和供职的 利未 人可以进耶和华的殿,因为他们是圣洁的。其他人一律不准进殿。所有的人都要遵守耶和华的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟祭司及供役之 利未 人、乃聖潔者、可入主殿、其外無人可入、民眾當護衛主之殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司和當差的 利未 人、是聖潔的、除了他們之外、不準別人進主殿、眾百姓應當護衛主殿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
除了祭司和供職的 利未 人之外,不准別人進耶和華的殿;惟獨他們可以進去,因為他們聖潔。眾百姓要遵守耶和華所吩咐的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
除了祭司和供职的利未人以外,任何人不得进入耶和华的殿,只有他们可以进去,因为他们是分别为圣的;全体人民都要遵守耶和华的吩咐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司及供役之 利未 人為聖、可入耶和華室、其外不許他人入之、民眾當守耶和華所命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟祭司、與供役之 利未 人、潔己可入 耶和華 殿、其餘不入、民必扞衛 耶和華 殿。
Chinese Bible CCB (Traditional)
只有祭司和供職的 利未 人可以進耶和華的殿,因為他們是聖潔的。其他人一律不准進殿。所有的人都要遵守耶和華的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
除了祭司和供職的利未人以外,任何人不得進入耶和華的殿,只有他們可以進去,因為他們是分別為聖的;全體人民都要遵守耶和華的吩咐。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谁都不可进入耶和华的殿,只有祭司和事奉的 利未 人可以进去,因为他们是圣洁的;所有的人必须遵守耶和华的吩咐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
誰都不可進入耶和華的殿,只有祭司和事奉的 利未 人可以進去,因為他們是聖潔的;所有的人必須遵守耶和華的吩咐。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
除了祭司和供职的 利未 人之外,不准别人进耶和华的殿;惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
除了祭司和供職的 利未 人之外,不准別人進耶和華的殿;只有他們可以進去,因為他們是神聖的。眾百姓都要遵守耶和華所吩咐的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
除了祭司和供职的 利未 人之外,不准别人进耶和华的殿;只有他们可以进去,因为他们是神圣的。众百姓都要遵守耶和华所吩咐的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
除了值班的祭司和 利未 人以外,誰都不可進聖殿。因為祭司和 利未 人是歸屬上帝的,可以進去;其餘的人民一定要遵守上主的規定留在外面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司㧯當班个 利未 人以外,麼人都做毋得入上主个聖殿。因為祭司㧯 利未 人係歸屬上主个,做得入去;其他个人民一定愛遵守上主个規定留在外背。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
除了祭司和供職的 利未 人之外,不准別人進耶和華的殿;只有他們可以進去,因為他們是神聖的。眾百姓都要遵守耶和華所吩咐的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但除各祭者、與 利未 人中凡奉事者外、勿凖何人進神主屋內、此等將進去、蓋伊等為聖、然諸民當守神主之汛。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
除了祭司和供职的 利未 人之外,不准别人进耶和华的殿;惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的人民攏毋通進入上主的殿;只有祭司及啲服事的 利未 人通入去,因為𪜶有聖化歸上主。所有的人民著遵守上主的命令。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ê jîn-bîn lóng m̄-thang chìn-ji̍p Siōng Chú ê tiān; chí-ū chè-si kap teh ho̍k-sāi ê Lī-bī -lâng thang ji̍p--khì, in-ūi in ū sèng-hòa kui Siōng Chú. Só͘-ū ê jîn-bîn tio̍h chun-siú Siōng Chú ê bēng-lēng.
Chinese Traditional ERV 2006
除了祭司和值班的利未人之外,任何人不准进入圣殿。祭司和利未人是属于上帝的,他们可以进去;其余的人则一定要遵守主的命令留在外面。