2 Chronicles 24:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但耶和华仍然派先知到他们中间,引导他们归向祂。先知警告他们,他们却不听。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主遣先知勸之歸主、先知警戒之、而彼不聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
差遣先知勸他們仍歸向主、先知警戒他們、他們卻不肯聽、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但神仍遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。這先知警戒他們,他們卻不肯聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但耶和华仍然差派先知到他们中间,引导他们归向耶和华;这些先知虽然警告他们,他们却不肯听从。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然耶和華仍遣先知導之歸己、先知戒之、而彼不聽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝遣先知、訓迪民人、歸 耶和華 、弗聽、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但耶和華仍然派先知到他們中間,引導他們歸向祂。先知警告他們,他們卻不聽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但耶和華仍然差派先知到他們中間,引導他們歸向耶和華;這些先知雖然警告他們,他們卻不肯聽從。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华派遣众先知到他们那里,要使他们回转归向耶和华。这些先知告诫他们,他们却不肯听从。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華派遣眾先知到他們那裡,要使他們回轉歸向耶和華。這些先知告誡他們,他們卻不肯聽從。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但上帝仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但上帝仍差遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。先知警戒他們,他們卻不肯聽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但上帝仍差遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。先知警戒他们,他们却不肯听。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主派先知警告他們,要他們歸向他,可是人民不聽。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主派先知警告佢等,愛佢等歸向佢,總係人民毋聽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但 神仍差遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。先知警戒他們,他們卻不肯聽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然神亦遣先知輩至伊等、以攜之歸神主、又先知輩對伊等作証、惟伊等不肯聽。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但 神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然上主差先知去𪜶遐欲導𪜶歸向上主;先知給𪜶警告,毋拘𪜶毋聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân Siōng Chú chhe sian-ti khì in hia beh chhōa in kui-ǹg Siōng Chú; sian-ti kā in kéng-kò, m̄-kú in m̄ thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管主派他的先知们去警戒民众,要把他们引导回来,可是他们不听。