2 Chronicles 24:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
通告 犹大 和 耶路撒冷 的人民,要将上帝的仆人 摩西 在旷野为 以色列 人定的税带来献给耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 猶大 及 耶路撒冷 宣告、命民捐銀獻於主、循天主僕 摩西 在曠野所命 以色列 人之例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又在 猶大 和 耶路撒冷 傳諭百姓、照著天主的僕人 摩西 在曠野吩咐 以色列 人的捐納銀子與主獻來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又通告 猶大 和 耶路撒冷 的百姓,要將神僕人 摩西 在曠野所吩咐 以色列 人的捐項給耶和華送來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又在犹大和耶路撒冷发出通告,叫人把 神的仆人摩西,在旷野规定以色列人缴交的税款带来,献给耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 猶大 及 耶路撒冷 宣告、命納稅金、奉於耶和華、即上帝僕 摩西 在曠野、所命 以色列 人者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 猶大 族、 耶路撒冷 民、當奉 耶和華 金、循上帝僕 摩西 、在野所命 以色列 族之例、
Chinese Bible CCB (Traditional)
通告 猶大 和 耶路撒冷 的人民,要將上帝的僕人 摩西 在曠野為 以色列 人定的稅帶來獻給耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又在猶大和耶路撒冷發出通告,叫人把 神的僕人摩西,在曠野規定以色列人繳交的稅款帶來,獻給耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后他们在 犹大 和 耶路撒冷 发出通告,要求把神的仆人 摩西 在旷野向 以色列 人所定的捐项带给耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後他們在 猶大 和 耶路撒冷 發出通告,要求把神的僕人 摩西 在曠野向 以色列 人所定的捐項帶給耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又通告 犹大 和 耶路撒冷 的百姓,要将上帝仆人 摩西 在旷野所吩咐 以色列 人的捐项给耶和华送来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又通告 猶大 和 耶路撒冷 ,要將上帝僕人 摩西 在曠野所吩咐 以色列 的捐獻送來給耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又通告 犹大 和 耶路撒冷 ,要将上帝仆人 摩西 在旷野所吩咐 以色列 的捐献送来给耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
吩咐他們到 耶路撒冷 和 猶大 各地告訴人民,把上帝僕人 摩西 最初在曠野規定徵收的稅款帶來獻給上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
吩咐佢等到 耶路撒冷 㧯 猶大 逐所在㧯人民講,將上帝僕人 摩西 以前在曠野規定徵收个稅帶來獻給上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又通告 猶大 和 耶路撒冷 ,要將 神僕人 摩西 在曠野所吩咐 以色列 的捐獻送來給耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊等在徧 如大 及 耶路撒冷 而宣諭、以將神之僕 摩西 于壙野所使 以色耳 當湊集之錢帶進來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又通告 犹大 和 耶路撒冷 的百姓,要将 神仆人 摩西 在旷野所吩咐 以色列 人的捐项给耶和华送来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣對 猶大 及 耶路撒冷 的人民宣布,著照上帝的僕人 摩西 佇曠野所規定著獻的稅金,帶來獻互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh tùi Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê jîn-bîn soan-pò͘, tio̍h chiàu Siōng-tè ê po̍k-jîn Mô͘-se tī khòng-iá só͘ kui-tēng tio̍h hiàn ê sè-kim, tòa-lâi hiàn hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
然后向耶路撒冷和全犹大的人宣布∶他们可以把当年摩西在旷野里给以色列人规定的税带到这里来献给主。