2 Chronicles 25:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又把生擒的一万人带到山崖上推下去摔得粉身碎骨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人又生擒一萬、引至巖巔、自巖巔推之下、以致之死、 以致之死原文作致裂其身
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 人又生擒了他們的人一萬、帶到厓頂上、從厓頂上把他們推下去、他們都摔死了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 人又生擒了一萬帶到山崖上,從那裏把他們扔下去,以致他們都摔碎了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大人又生擒了一万人,带到一处崖顶,从崖顶把他们拋下去,使他们都摔得肢离破碎。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 族又生擒一萬、引至巖巔、擲之下而碎之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 族俘萬人、引至巖巔、推下殺之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又把生擒的一萬人帶到山崖上推下去摔得粉身碎骨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大人又生擒了一萬人,帶到一處崖頂,從崖頂把他們拋下去,使他們都摔得肢離破碎。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 人还活捉了一万人,把他们带到悬崖顶上,从悬崖顶上扔下去,他们全都粉身碎骨了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 人還活捉了一萬人,把他們帶到懸崖頂上,從懸崖頂上扔下去,他們全都粉身碎骨了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 人又生擒了一万带到山崖上,从那里把他们扔下去,以致他们都摔碎了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 人又生擒了一萬人,把他們帶到 西拉 山頂上,從 西拉 山頂扔下去,把他們全都摔碎了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 人又生擒了一万人,把他们带到 西拉 山顶上,从 西拉 山顶扔下去,把他们全都摔碎了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又活擒了一萬人。他們把俘虜帶到 西拉 城的山崖上,從那裡推下去,個個都摔得粉身碎骨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 軍隊又捉到一萬人。佢等將捉來个人帶到 西拉 城个崩崗頂,對該位㩳下去,所以這兜人全部跌死在崩崗下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 人又生擒了一萬人,把他們帶到 西拉 山頂上,從 西拉 山頂扔下去,把他們全都摔碎了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又一萬尚活者、 如大 之子輩乃虜之去、帶至石山頂、而自石山頂投之下去、致伊都見破碎。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 人又生擒了一万带到山崖上,从那里把他们扔下去,以致他们都摔碎了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 人閣活掠一萬人,將𪜶帶到山崁頂面,對遐給𪜶捙落去,𪜶攏摔甲碎骨分屍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -lâng koh oa̍h-lia̍h chi̍t-bān lâng, chiong in tòa kàu soaⁿ-khàm téng-bīn, tùi hia kā in chhia--lo̍h-khì, in lóng siak kah chhùi-kut-hun-si.
Chinese Traditional ERV 2006
活捉了一万人。他把俘虏押到一处山崖的顶上,统统推了下去,把他们摔得粉身碎骨。