2 Chronicles 25:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他巩固王位后,立即处死了杀他父王的臣仆,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其國既堅定、則將弒其父王之臣僕誅之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他國堅固的時候、就誅了弒他父王的臣僕、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
國一堅定,就把殺他父王的臣僕殺了,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他巩固了王位以后,就把击杀他父王的臣仆杀了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其國既固、則誅弒其父王之臣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
國既鞏固、則討弒父之臣僕置諸法、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他鞏固王位後,立即處死了殺他父王的臣僕,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他鞏固了王位以後,就把擊殺他父王的臣僕殺了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当他的王权稳固后,他就把杀他父王的臣仆都杀掉了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當他的王權穩固後,他就把殺他父王的臣僕都殺掉了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的王國一鞏固,就把殺他父王的臣僕殺了,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的王国一巩固,就把杀他父王的臣仆杀了,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他一鞏固了王權,就處決了那些殺他父親的臣僕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢一堅固王權,就處死該兜暗殺厥爸个官員。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的王國一鞏固,就把殺他父王的臣僕殺了,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫國既穩立與之時、其就殺其僕輩、為弒王即其父者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的王權一下堅固,就將刣死伊老父 猶大 王許個人臣處死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê ông-koân chi̍t-ē kian-kò͘, chiū chiong thâi-sí i lāu-pē Iû-tāi -ông hiah-ê jîn-sîn chhú-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
他巩固了自己的王权之后,处死了谋杀他父亲的大臣。