2 Chronicles 26:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又在旷野建造瞭望塔,挖了许多水井,因为他在高原和平原有很多牲畜。他雇人在山区和沃野为他耕种田地和照料葡萄园,因为他喜爱农耕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在曠野建戍樓、又多掘井、以其在窪地、在平原、多有群畜、又在山地、在 迦密 、 迦密或作良田 有農夫與治葡萄園者、因其甚悅農事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又在曠野建築望樓又挖許多的井。在窪地、在平原、有許多的牲畜、又在山地和佳美的田地、有農夫和脩理葡萄園的人、因為他甚喜悅農事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又在曠野與高原和平原,建築望樓,挖了許多井,因他的牲畜甚多;又在山地和佳美之地,有農夫和修理葡萄園的人,因為他喜悅農事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又在旷野建造了一些瞭望楼,挖了许多贮水池,因为他在高原和平原上有很多牲畜;又因为他喜爱种植,所以在山地上和果园里,雇有农夫和修剪葡萄树的工人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦建樓於曠野、及窪地平原、且多鑿井、以其羣畜多也、又在山地良田、有農夫與治葡萄者、以其悅農事也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
烏西亞 牧群畜於平原、故築戍樓、多掘井、又務農事、山巔良田有農夫以耕之、葡萄園有場師以治之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又在曠野建造瞭望塔,挖了許多水井,因為他在高原和平原有很多牲畜。他雇人在山區和沃野為他耕種田地和照料葡萄園,因為他喜愛農耕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又在曠野建造了一些瞭望樓,挖了許多貯水池,因為他在高原和平原上有很多牲畜;又因為他喜愛種植,所以在山地上和果園裡,雇有農夫和修剪葡萄樹的工人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他在旷野建造守望楼,并开凿了许多水窖,因为他在丘陵和平原上有许多牲畜。他在山区和果园里还有许多农夫和葡萄园丁,他是个喜爱土地的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他在曠野建造守望樓,並開鑿了許多水窖,因為他在丘陵和平原上有許多牲畜。他在山區和果園裡還有許多農夫和葡萄園丁,他是個喜愛土地的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多;又在山地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在曠野建築瞭望樓,又挖了許多井,因為他在 謝非拉 和平原有很多牲畜。他在山區和肥沃的土地雇用耕種田地和修整葡萄園的人,因為他喜愛土地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在旷野建筑了望楼,又挖了许多井,因为他在 谢非拉 和平原有很多牲畜。他在山区和肥沃的土地雇用耕种田地和修整葡萄园的人,因为他喜爱土地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他也在郊外建造防禦塔,挖了許多水井,因為他在西邊山腳下和平原地帶有很多牛群。由於他喜歡耕種,他鼓勵人民在山地開墾葡萄園,耕種肥沃的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢也在城外造守望塔,挖盡多井,因為佢在西片山腳下㧯平原有當多牛群。因為佢注重耕種,就鼓勵人民在山地種葡萄,在平原肥个土地來耕種。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在曠野建築瞭望樓,又挖了許多井,因為他在 謝非拉 和平原有很多牲畜。他在山區和肥沃的土地雇用耕種田地和修整葡萄園的人,因為他喜愛土地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又在野地建各塔、又掘多井、蓋在低地、及在平地、其有畜牲甚多。又在各山嶺、及在 加耳米以勒 、其有農夫、與修葡萄者輩、蓋其愛耕種者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多;又在山地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊佇曠野起守望台,閣挖真多水池,因為伊佇山埔及平原有真多牲生;閣佇山區及肥的土地倩人種作及整理葡萄園,因為伊真愛種作。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tī khòng-iá khí siú-bōng-tâi, koh ó͘ chin chōe chúi-tî, in-ūi i tī soaⁿ-po͘ kap pêng-goân ū chin chōe cheng-siⁿ; koh tī soaⁿ-khu kap pûi ê thó͘-tōe chhiàⁿ lâng chèng-choh kap chéng-lí phû-tô-hn̂g, in-ūi i chin ài chèng-choh.
Chinese Traditional ERV 2006
他还在旷野上修造了望塔,开挖了蓄水池;因为他在山脚下和平原地带有很多牲畜。他重视务农,无论在山地还是在肥沃的平原,都有为他耕种土地和管理葡萄园的人。