2 Chronicles 26:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们手下有三十万七千五百精兵,帮助王攻打敌人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所率之軍旅、三十萬七千五百人、俱健壯能戰、助王攻敵者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們手下的軍兵、共有三十萬七千五百、都強壯能爭戰、幫助王攻擊敵人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們手下的軍兵共有三十萬七千五百人,都有大能,善於爭戰,幫助王攻擊仇敵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在他们指挥下的军队,共有三十万七千五百人,都是大有能力,善于作战的,能帮助王攻打仇敌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
率軍旅三十萬七千五百人、皆有勇力戰鬥、助王攻敵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所帥軍旅、三十萬七千五百人、能折衝禦侮、以敵王愾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們手下有三十萬七千五百精兵,幫助王攻打敵人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在他們指揮下的軍隊,共有三十萬七千五百人,都是大有能力,善於作戰的,能幫助王攻打仇敵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们手下有善战的军兵三十七万七千五百人,是一支强大力量,帮助王抗击敌军。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們手下有善戰的軍兵三十七萬七千五百人,是一支強大力量,幫助王抗擊敵軍。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們手下的軍兵共三十萬七千五百人,都大有能力,善於作戰,幫助王攻擊仇敵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们手下的军兵共三十万七千五百人,都大有能力,善于作战,帮助王攻击仇敌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們手下有三十萬七千五百名兵士,都是能征善戰、能為王征討敵人的戰士。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等手下有三十萬七千五百個士兵,全部係當會相㓾个,有能力做得為王打贏敵人个戰士。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們手下的軍兵共三十萬七千五百人,都大有能力,善於作戰,幫助王攻擊仇敵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在伊等手下有三十萬七千五百兵之軍、為以大能交戰、而助王攻者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇𪜶的手下有軍兵三十萬七千五百人,攏是勇猛的戰士,𠢕相戰,幫贊王攻擊對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī in ê chhiú-ē ū kun-peng saⁿ-cha̍p-bān chhit-chheng gō͘-pah lâng, lóng sī ióng-béng ê chiàn-sū, gâu sio-chiàn, pang-chān ông kong-kek tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
他们手下有三十万七千五百名能征惯战的兵士,是王打击敌人的强大力量。