2 Chronicles 26:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚玛谢 王与祖先同眠后, 乌西雅 为 犹大 收复了 以禄 城,并重新修建。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
父 王與列祖同寢後、 烏西雅 收復 以祿 、仍歸 猶大 、重建其城、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞馬謝 與他列祖同寢之後、 烏西亞 將 以祿 收復回來、仍歸 猶大 、又重新建城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞瑪謝 與他列祖同睡之後, 烏西雅 收回 以祿 仍歸 猶大 ,又重新修理。)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚玛谢王和列祖同睡以后,乌西雅重建以禄,并且收归犹大所有。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞瑪謝 與列祖偕眠後、 烏西雅 恢復 以祿 、歸於 猶大 、而重建之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞瑪謝 王與祖先同眠後, 烏西雅 為 猶大 收復了 以祿 城,並重新修建。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞瑪謝王和列祖同睡以後,烏西雅重建以祿,並且收歸猶大所有。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚玛谢 王与列祖长眠之后, 乌西雅 重建 埃拉特 ,使它回归 犹大 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞瑪謝 王與列祖長眠之後, 烏西雅 重建 埃拉特,使它回歸 猶大 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚玛谢 与他列祖同睡之后, 乌西雅 收回 以禄 仍归 犹大 ,又重新修理。)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞瑪謝 王與他祖先同睡之後, 烏西雅 收復 以祿 回歸 猶大 ,又重新修建。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚玛谢 王与他祖先同睡之后, 乌西雅 收复 以禄 回归 犹大 ,又重新修建。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞瑪謝 死後, 烏西雅 收復了 以拉他 ,重新加以修建。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞瑪謝 死後, 烏西雅 將 以拉他 收轉來歸屬 猶大 ,重新整過。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞瑪謝 王與他祖先同睡之後, 烏西雅 收復 以祿 回歸 猶大 ,又重新修建。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其父王既與厥列祖寐之後、其則建 以羅得 、且以之歸 如大 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚玛谢 与他列祖同睡之后, 乌西雅 收回 以禄 仍归 犹大 ,又重新修理。)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞瑪謝 王轉去伊的列祖遐了後, 烏西亞 收回 以祿 歸屬 猶大 國,閣給伊修建。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-má-siā -ông tńg-khì i ê lia̍t-chó͘ hia liáu-āu, O͘-se-a siu-hôe Í-lo̍k kui-sio̍k Iû-tāi -kok, koh kā i siu-kiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
亚玛谢死后,乌西雅收复并重建了以拉他。