2 Chronicles 26:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒迦利亚 在世之日, 乌西雅 寻求上帝, 撒迦利亚 教导他敬畏上帝。当他寻求耶和华时,上帝就使他亨通。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當通曉天主默示之 撒迦利雅 在世、 烏西雅 尋求天主、尋求主時、天主使之亨通、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
通曉天主默示的 撒迦利亞 在世的時候、 烏西亞 尋求天主、他尋求天主、天主使他亨通。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
通曉神默示, 撒迦利亞 在世的時候, 烏西雅 定意尋求神;他尋求耶和華,神就使他亨通。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒迦利亚在世的日子,教导乌西雅敬畏 神,所以乌西雅常常寻求 神;乌西雅寻求 神的时候, 神就使他亨通。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當通曉上帝顯示之 撒迦利亞 存日、 烏西雅 決志尋求上帝、其尋求耶和華時、上帝使之亨通、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當先見者 撒加利亞 存日、 烏西亞 宗事 耶和華 、上帝使之無不亨通。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒迦利亞 在世之日, 烏西雅 尋求上帝, 撒迦利亞 教導他敬畏上帝。當他尋求耶和華時,上帝就使他亨通。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒迦利亞在世的日子,教導烏西雅敬畏 神,所以烏西雅常常尋求 神;烏西雅尋求 神的時候, 神就使他亨通。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
教导人敬畏神 的 撒迦利亚 在世的时候, 乌西雅 一直寻求神。在他寻求耶和华的年日里,神使他亨通。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
教導人敬畏神 的 撒迦利亞 在世的時候, 烏西雅 一直尋求神。在他尋求耶和華的年日裡,神使他亨通。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
通晓上帝默示, 撒迦利亚 在世的时候, 乌西雅 定意寻求上帝;他寻求耶和华,上帝就使他亨通。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒迦利亞 是一個通曉上帝默示的人 ,他在世的日子, 烏西雅 定意尋求上帝; 烏西雅 尋求耶和華的日子,上帝使他亨通。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒迦利亚 是一个通晓上帝默示的人 ,他在世的日子, 乌西雅 定意寻求上帝; 乌西雅 寻求耶和华的日子,上帝使他亨通。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在他的宗教顧問 撒迦利亞 活著的年日,他都忠心事奉上主;上主賜福給他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 撒迦利亞 教佢樣般敬畏上帝个年日,佢專心尋求上帝;佢忠心事奉上主个時,上帝就賜福給佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒迦利亞 是一個通曉 神默示的人 ,他在世的日子, 烏西雅 定意尋求 神; 烏西雅 尋求耶和華的日子, 神使他亨通。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 撒加利亞 為有識于神之各啟示者之時候、而 五西亞 尋向神。且其尋向神主時、神使之常通達。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
通晓 神默示, 撒迦利亚 在世的时候, 乌西雅 定意寻求 神;他寻求耶和华, 神就使他亨通。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
教導人敬畏上帝的 撒迦利亞 在世的時, 烏西亞 王尋求上主。伊尋求上主的年日,上帝互伊亨通繁榮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu-tō lâng kèng-ùi Siōng-tè ê Sat-ka-lī-a chāi-sè ê sî, O͘-se-a -ông chhē-kiû Siōng Chú. I chhē-kiû Siōng Chú ê nî-ji̍t, Siōng-tè hō͘ i heng-thong hoân-êng.
Chinese Traditional ERV 2006
在撒迦利亚的教导下,他忠心侍奉主;撒迦利亚在世的时候,主赐福给他,使他事事顺利。