2 Chronicles 28:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约哈难 的儿子 亚撒利雅 、 米实利末 的儿子 比利迦 、 沙龙 的儿子 耶希西迦 和 哈得莱 的儿子 亚玛撒 四位 以法莲 族长,起来阻挡从战场回来的军队,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以法蓮 族長數人、即 約哈難 子 亞薩利雅 、 米實利末 子 比利家 、 沙龍 子 耶希西家 、 哈得萊 子 亞瑪撒 、皆起、拒出戰而返之軍士、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 以法蓮 人的幾個牧伯、就是 約哈難 兒子 亞薩哩亞 、 米實利末 的兒子 比哩家 、 沙龍 的兒子 耶黑斯迦 、 哈得來 的兒子 亞馬撒 、起來攔擋出兵回來的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是, 以法蓮 人的幾個族長-就是 約哈難 的兒子 亞撒利雅 、 米實利末 的兒子 比利家 、 沙龍 的兒子 耶希西家 、 哈得萊 的兒子 亞瑪撒 -起來攔擋出兵回來的人,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是以法莲人的几个首领,就是约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、沙龙的儿子耶希西家和哈得莱的儿子亚玛撒,起来阻挡从战场回来的军队,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以法蓮 之族長數人、 約哈難 子 亞薩利雅 、 米實利末 子 比利家 、 沙龍 子 耶希西家 、哈得萊子 亞瑪撒 、咸起、抵禦自陳而返者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以法蓮 族長 約哈難 子 亞薩哩亞 、 米實利末 子 比哩家 、 沙龍 子 耶黑迦 、 哈來 子 亞馬撒 、拒凱旋之軍士、曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
約哈難 的兒子 亞撒利雅 、 米實利末 的兒子 比利迦 、 沙龍 的兒子 耶希西迦 和 哈得萊 的兒子 亞瑪撒 四位 以法蓮 族長,起來阻擋從戰場回來的軍隊,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是以法蓮人的幾個首領,就是約哈難的兒子亞撒利雅、米實利末的兒子比利家、沙龍的兒子耶希西家和哈得萊的兒子亞瑪撒,起來阻擋從戰場回來的軍隊,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 以法莲 人的一些首领,就是 约哈南 的儿子 亚撒利雅 、 米实列莫 的儿子 比利迦 、 沙勒姆 的儿子 耶希西加 和 哈德莱 的儿子 亚玛撒 ,起来拦阻那些从战场回来的人,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 以法蓮 人的一些首領,就是 約哈南 的兒子 亞撒利雅 、 米實列莫 的兒子 比利迦 、 沙勒姆 的兒子 耶希西加 和 哈德萊 的兒子 亞瑪撒,起來攔阻那些從戰場回來的人,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是, 以法莲 人的几个族长—就是 约哈难 的儿子 亚撒利雅 、 米实利末 的儿子 比利家 、 沙龙 的儿子 耶希西家 、 哈得莱 的儿子 亚玛撒 —起来拦挡出兵回来的人,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是, 以法蓮 人的幾個領袖,就是 約哈難 的兒子 亞撒利雅 、 米實利末 的兒子 比利家 、 沙龍 的兒子 耶希西家 、 哈得萊 的兒子 亞瑪撒 ,起來攔阻從戰場上回來的人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是, 以法莲 人的几个领袖,就是 约哈难 的儿子 亚撒利雅 、 米实利末 的儿子 比利家 、 沙龙 的儿子 耶希西家 、 哈得莱 的儿子 亚玛撒 ,起来拦阻从战场上回来的人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
北國的四個領袖— 約哈難 的兒子 亞撒利雅 、 米實利末 的兒子 比利家 、 沙龍 的兒子 耶希西家 、 哈得萊 的兒子 亞瑪撒 也都反對軍隊的行為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
北國个 以法蓮 有幾個領袖 — 約哈難 个孻仔 亞撒利雅 、 米實利末 个孻仔 比利家 、 沙龍 个孻仔 耶希西家 、 哈得萊 个孻仔 亞瑪撒 共下阻擋戰爭轉來个軍隊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是, 以法蓮 人的幾個領袖,就是 約哈難 的兒子 亞撒利雅 、 米實利末 的兒子 比利家 、 沙龍 的兒子 耶希西家 、 哈得萊 的兒子 亞瑪撒 ,起來攔阻從戰場上回來的人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以弗拉麥 子輩之首者幾人、即 若下南 之子 亞撒利 、及 米是利摩得 之子 以利其亞 、及 沙路麥 之子 耶希士其亞 、及 下得來 之子 亞馬撒 者、起對那自交戰來者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是, 以法莲 人的几个族长-就是 约哈难 的儿子 亚撒利雅 、 米实利末 的儿子 比利家 、 沙龙 的儿子 耶希西家 、 哈得莱 的儿子 亚玛撒 -起来拦挡出兵回来的人,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢,有幾若個 以法蓮 的領袖,就是 約哈難 的子 亞撒利雅 、 米實利末 的子 比利加 、 沙龍 的子 希西家 ,及 哈得萊 的子 亞瑪撒 起來阻止許個對戰場倒來的軍兵,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni, ū kúi-nā ê Í-hoat-liân ê léng-siù, chiū-sī Iok-hap-lân ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, Bí-si̍t-lī-boa̍t ê kiáⁿ Pí-lī-ka, Sa-liông ê kiáⁿ Hi-se-ka, kap Hap-tek-lâi ê kiáⁿ A-má-sat khí-lâi chó͘-chí hiah-ê tùi chiàn-tiûⁿ tò--lâi ê kun-peng,
Chinese Traditional ERV 2006
这时,以法莲的几名首领-约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、沙龙的儿子耶希西家、哈得莱的儿子亚玛撒,也都站出来反对那些参战归来的以色列士兵的行为。