2 Chronicles 28:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他还在 犹大 各城建立丘坛,向其他神明烧香,惹他祖先的上帝耶和华发怒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 猶大 諸邑立邱壇、焚香於異邦諸神、干主其列祖之天主震怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又在 猶大 各城建立邱壇、與外邦諸神焚香、干犯他列祖天主耶和華的盛怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又在 猶大 各城建立邱壇,與別神燒香,惹動耶和華-他列祖神的怒氣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又在犹大各城建造邱坛,向别的神烧香,惹怒他列祖的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 猶大 諸邑作崇邱、焚香於他神、激其列祖之上帝耶和華怒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 猶大 諸邑築崇坵、焚香奉事他上帝、干列祖之上帝 耶和華 震怒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他還在 猶大 各城建立邱壇,向其他神明燒香,惹他祖先的上帝耶和華發怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又在猶大各城建造邱壇,向別的神燒香,惹怒他列祖的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他在 犹大 各城都建造高所,向别的神烧香,惹怒了耶和华他祖先的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他在 猶大 各城都建造高所,向別的神燒香,惹怒了耶和華他祖先的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又在 犹大 各城建立邱坛,与别神烧香,惹动耶和华—他列祖上帝的怒气。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在 猶大 各城建立丘壇,向別神燒香,惹耶和華-他列祖的上帝發怒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在 犹大 各城建立丘坛,向别神烧香,惹耶和华-他列祖的上帝发怒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又在 猶大 各城鎮建造山丘上的神廟,向外族神明燒香,激怒了上主—他祖先的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又在 猶大 逐個城市个山岡頂起神廟,向外族神明燒香。恁樣, 亞哈斯 惹上主 — 厥祖先个上帝發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在 猶大 各城建立丘壇,向別神燒香,惹耶和華—他列祖的 神發怒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 如大 之各城、其建高處以焚香與別的神、而激伊列祖之神者神主之怒。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又在 犹大 各城建立邱坛,与别神烧香,惹动耶和华-他列祖 神的怒气。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣佇 猶大 逐個城起山頭壇,燒香互別個神明,惹上主 — 伊的列祖的上帝受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh tī Iû-tāi ta̍k-ê siâⁿ khí soaⁿ-thâu-tôaⁿ, sio-hiuⁿ hō͘ pa̍t-ê sîn-bêng, jiá Siōng Chú — i ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
在犹大的各个城镇里设立邱坛,向异族神明献祭。亚哈斯激怒了主-他的祖先的上帝。