2 Chronicles 28:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,他的上帝耶和华把他交在 亚兰 王手中, 亚兰 王就打败他,把他的许多人民掳到 大马士革 。他也被交在 以色列 王手中,损失惨重。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主其天主付之於 亞蘭 王手、 亞蘭 人擊之、擄民甚眾、攜至 大瑪色 、亦付於 以色列 王手、 以色列 王大戮其民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他天主耶和華將他交在 亞蘭 王手裏、 亞蘭 王打敗他、擄了他許多的民帶到 大馬色 去、又將他交在 以色列 王手裏、 以色列 王在他國中大行殺戮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,耶和華-他的神將他交在 亞蘭 王手裏。 亞蘭 王打敗他,擄了他許多的民,帶到 大馬士革 去。神又將他交在 以色列 王手裏, 以色列 王向他大行殺戮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,耶和华他的 神把他交在亚兰王手里;亚兰王击败了他,掳走了他很多人民,带到大马士革去。 神又把他交在以色列王手里,以色列王就在犹大进行大屠杀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故其上帝耶和華付之於 亞蘭 王手、 亞蘭 人擊之、虜民甚眾、攜至 大馬色 、又付之於 以色列 王手、大行殺戮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝 耶和華 使 亞蘭 王擊敗之、虜眾至 大馬色 、後又使 以色列 王擊之、戮民無數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,他的上帝耶和華把他交在 亞蘭 王手中, 亞蘭 王就打敗他,把他的許多人民擄到 大馬士革 。他也被交在 以色列 王手中,損失慘重。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,耶和華他的 神把他交在亞蘭王手裡;亞蘭王擊敗了他,擄走了他很多人民,帶到大馬士革去。 神又把他交在以色列王手裡,以色列王就在猶大進行大屠殺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以耶和华他的神把他交在 亚兰 王手中; 亚兰 王击败了他,从他那里掳走了很多人,带到 大马士革 。 亚哈斯 又被交在 以色列 王手中, 以色列 王向他大行杀戮。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以耶和華他的神把他交在 亞蘭 王手中; 亞蘭 王擊敗了他,從他那裡擄走了很多人,帶到 大馬士革 。 亞哈斯 又被交在 以色列 王手中, 以色列 王向他大行殺戮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,耶和华—他的上帝将他交在 亚兰 王手里。 亚兰 王打败他,掳了他许多的民,带到 大马士革 去。上帝又将他交在 以色列 王手里, 以色列 王向他大行杀戮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-他的上帝將他交在 亞蘭 王手裏。 亞蘭 王打敗他,從他擄走了許多人,帶到 大馬士革 去。上帝又將他交在 以色列 王手裏, 以色列 王向他大行殺戮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-他的上帝将他交在 亚兰 王手里。 亚兰 王打败他,从他掳走了许多人,带到 大马士革 去。上帝又将他交在 以色列 王手里, 以色列 王向他大行杀戮。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為 亞哈斯 王犯罪,上主—他的上帝讓 敘利亞 王打敗他,俘虜了很多 猶大 人到 大馬士革 去。上主也讓 利瑪利 的兒子 以色列 王 比加 大大地打敗 亞哈斯 ,在一天之內殺了十二萬 猶大 的精兵。上主—他們祖先的上帝准許這事發生是因為 猶大 人民離棄了他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為 亞哈斯 王犯罪,上主 — 佢个上帝俾 敘利亞 王打贏佢,捉當多 猶大 人到 大馬士革 去。上主也俾 利瑪利 个孻仔 以色列 王 比加 大贏 亞哈斯 ,在一日內㓾掉十二萬 猶大 个精兵。上主 — 佢等祖先个上帝准這事發生係因為 猶大 人民離開佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—他的 神將他交在 亞蘭 王手裏。 亞蘭 王打敗他,從他擄走了許多人,帶到 大馬士革 去。 神又將他交在 以色列 王手裏, 以色列 王向他大行殺戮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故神主厥神付之于 西利亞 王之手、而其擊之、且虜伊等一大眾去、帶之到 大馬士古 、 亞下士 亦被付于 以色耳 王為大殺者之手。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,耶和华-他的 神将他交在 亚兰 王手里。 亚兰 王打败他,掳了他许多的民,带到 大马士革 去。 神又将他交在 以色列 王手里, 以色列 王向他大行杀戮。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞哈斯 犯罪,上主 — 伊的上帝就將伊交佇 敘利亞 王的手。 敘利亞 王給伊拍敗,掠伊真多的人民去 大馬士革 。上主閣給伊交佇 以色列 王的手,刣死真多 猶大 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-hap-su hoān-chōe, Siōng Chú — i ê Siōng-tè chiū chiong i kau tī Sū-lī-a -ông ê chhiú. Sū-lī-a -ông kā i phah-pāi, lia̍h i chin chōe ê jîn-bîn khì Tāi-má-sū-kek. Siōng Chú koh kā i kau tī Í-sek-lia̍t -ông ê chhiú, thâi-sí chin chōe Iû-tāi -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
由于亚哈斯王背弃主的种种恶行,主把他交在亚兰王的手里。亚兰王打败了他,把大量人口掳到大马色。主又把他交在利玛利的儿子以色列王比加的手里。以色列王重创亚哈斯,