2 Chronicles 29:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们一月一日开始洁净的工作,到一月八日已经洁净到耶和华殿的走廊,又用八天洁净耶和华的殿,一月十六日完成洁净的工作。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
正月朔始行潔之事、至八日入 入或作及 主殿之廊、潔主殿八日、至十六日、其事方畢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正月初一日潔淨起、初八日進主的殿廊、又潔淨主的殿八日、到了十六日、方纔潔淨完了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從正月初一日潔淨起,初八日到了耶和華的殿廊,用八日的工夫潔淨耶和華的殿,到正月十六日才潔淨完了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在正月初一开始洁净圣殿,第八日去到耶和华殿的走廊;他们用了八日洁净耶和华的殿,到了正月十六日才完工。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正月朔、始行潔事、至八日、及於耶和華之廊、潔耶和華室、又歷八日、至正月十六日、乃畢其事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
正月朔潔殿八日、次殿廡亦八日、凡十有六日、其事告竣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們一月一日開始潔淨的工作,到一月八日已經潔淨到耶和華殿的走廊,又用八天潔淨耶和華的殿,一月十六日完成潔淨的工作。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在正月初一開始潔淨聖殿,第八日去到耶和華殿的走廊;他們用了八日潔淨耶和華的殿,到了正月十六日才完工。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们一月一日开始分别为圣的工作,在当月的八日进展到耶和华的门廊前,又用了八天时间使耶和华的殿分别为圣,这样在一月十六日完工了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們一月一日開始分別為聖的工作,在當月的八日進展到耶和華的門廊前,又用了八天時間使耶和華的殿分別為聖,這樣在一月十六日完工了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從正月初一開始分別為聖,初八就來到耶和華殿的走廊。他們又用了八日使耶和華的殿分別為聖,到正月十六日才完成。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从正月初一开始分别为圣,初八就来到耶和华殿的走廊。他们又用了八日使耶和华的殿分别为圣,到正月十六日才完成。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這項工作在第一月的第一天開始,到第八天就全部完工,連聖殿的前堂也清除乾淨。然後他們又工作了八天,到那月的第十六日,把聖殿預備妥當,好敬拜上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這項工作在正月初一開始,到第八日就全部完工,連聖殿个前堂也拚淨了。然後佢等又工作八日,到正月十六,將聖殿準備好勢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從正月初一開始分別為聖,初八就來到耶和華殿的走廊。他們又用了八日使耶和華的殿分別為聖,到正月十六日才完成。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫伊等正月初一日始淨、而其月初八日、伊等到神主之門廳、伊等遂于八日間而淨着神主之室、而於正月十日乃完畢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
潔淨聖殿的工作對正月初一開始,初八清到上主聖殿的走廊。𪜶閣用八日繼續潔淨上主的殿,到正月十六就完成。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiat-chēng sèng-tiān ê kang-chok tùi chiaⁿ-ge̍h chhoe-it khai-sí, chhoe-poeh chheng kàu Siōng Chú sèng-tiān ê cháu-lông. In koh ēng poeh ji̍t kè-sio̍k kiat-chēng Siōng Chú ê tiān, kàu chiaⁿ-ge̍h cha̍p-la̍k chiū oân-sêng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们从正月初一日开始工作,到第八天,包括圣殿正面门廊在内的殿堂已洁净完毕;又过了八天,全部圣殿洁净完毕。整个洁净工作在正月十六日全部完成。