2 Chronicles 29:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,他们晋见 希西迦 王,说:“我们已经洁净了整个耶和华的殿、燔祭坛以及坛上的一切器皿、供饼的桌子及桌子上的一切器皿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
入覲 希西家 王、告曰、我儕已潔主之全殿、火焚祭之臺與其諸器、供陳設餅之案與其諸器、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就進內奏告 希西家 王說、我們已經將主的全殿、燔祭壇、和隨壇的一切器皿、供陳設餅的案、和隨案的一切器皿、都潔淨了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是,他們晉見 希西家 王,說:「我們已將耶和華的全殿和燔祭壇,並壇的一切器皿、陳設餅的桌子,與桌子的一切器皿都潔淨了;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们进王宫见希西家王,说:“我们已经把整个耶和华的殿、燔祭坛和坛的一切器皿、陈设饼的桌子和桌子上的一切器皿,都洁净了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
入覲 希西家 王曰、我儕已潔耶和華室、及燔祭壇與其器、陳餅之几與其器、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
覲 希西家 王、告之曰、 耶和華 殿、燔祭之壇、陳餅之几、與其器皿、我俱潔之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後,他們晉見 希西迦 王,說:「我們已經潔淨了整個耶和華的殿、燔祭壇以及壇上的一切器皿、供餅的桌子及桌子上的一切器皿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們進王宮見希西家王,說:“我們已經把整個耶和華的殿、燔祭壇和壇的一切器皿、陳設餅的桌子和桌子上的一切器皿,都潔淨了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后,他们进王宫 去见 希西加 王,说:“我们已经把整个耶和华的殿,燔祭坛和附属的一切器具,陈设饼的桌子和附属的一切器具,都洁净了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後,他們進王宮 去見 希西加 王,說:「我們已經把整個耶和華的殿,燔祭壇和附屬的一切器具,陳設餅的桌子和附屬的一切器具,都潔淨了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是,他们晋见 希西家 王,说:「我们已将耶和华的全殿和燔祭坛,并坛的一切器皿、陈设饼的桌子,与桌子的一切器皿都洁净了;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,他們到裏面去見 希西家 王,說:「我們已將耶和華的全殿和燔祭壇,以及壇的一切器皿、供餅的供桌,與供桌的一切器皿都潔淨了;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,他们到里面去见 希西家 王,说:“我们已将耶和华的全殿和燔祭坛,以及坛的一切器皿、供饼的供桌,与供桌的一切器皿都洁净了;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利未 人報告 希西家 王,說:「我們已經把整個聖殿照禮儀潔淨完畢,包括獻燒化祭的祭壇、放供餅的桌子,和所有附帶的器具都潔淨了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利未 人向 希西家 王報告講:「𠊎等已經將上主个聖殿照禮儀拚淨了,包含獻燒化祭个祭壇、放供餅个桌仔,㧯所有附帶个用品全部淨浰了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,他們到裏面去見 希西家 王,說:「我們已將耶和華的全殿和燔祭壇,以及壇的一切器皿、供餅的供桌,與供桌的一切器皿都潔淨了;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時伊等進與王 希西該亞 而曰、我們已淨神主之全室、及燒祭之臺、與其諸器、及面前餅棹、與其諸器。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是,他们晋见 希西家 王,说:「我们已将耶和华的全殿和燔祭坛,并坛的一切器皿、陈设饼的桌子,与桌子的一切器皿都洁净了;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢, 利未 人就去報告 希西家 王,講:「阮已經將上主歸間聖殿,獻燒化祭的祭壇及壇所有的器具,囥獻祭的餅的桌及所有的器具,攏潔淨完成。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni, Lī-bī -lâng chiū khì pò-kò Hi-se-ka -ông, kóng, “Goán í-keng chiong Siōng Chú kui-keng sèng-tiān, hiàn sio-hòa-chè ê chè-tôaⁿ kap tôaⁿ só͘-ū ê khì-khū, khǹg hiàn-chè ê piáⁿ ê toh kap só͘-ū ê khì-khū, lóng kiat-chēng oân-sêng.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,他们进宫向希西家王报告∶“我们已经把整个圣殿洁净完毕,包括献烧化祭的祭坛及其用具和放供饼的供桌及其用具。