2 Chronicles 29:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就将手按在公山羊身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂將為贖罪祭之牡山羊、牽至王與會眾前、按手於其上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將作贖罪祭的公山羊、拉到王和會眾面前、他們按手在其上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把那作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們就按手在其上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
最后把作赎罪祭的公山羊,牵到王和会众面前,王和会众就按手在公山羊的身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂牽為贖罪祭之牡山羊、至王與會眾前、咸按手其上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
牡山羊為贖罪之祭、人牽之至、王與會眾按手其上。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們就將手按在公山羊身上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
最後把作贖罪祭的公山羊,牽到王和會眾面前,王和會眾就按手在公山羊的身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们按手在公山羊身上,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們按手在公山羊身上,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把那作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就按手在其上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們把那些作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,按手在公山羊上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们把那些作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,按手在公山羊上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
最後把山羊牽到王和其他敬拜的人面前,他們就按手在山羊頭上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
最尾將該兜做贖罪祭个山羊牯牽到王㧯其他敬拜个人面前,佢等就按手在山羊頭那頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們把那些作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,按手在公山羊上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊等牽其公山羊就王、及公會之前、而伊等放手在其上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把那作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就按手在其上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
最後,𪜶將欲獻做贖罪祭的山羊,牽來王及會眾的面前;王及會眾就按手佇彼頂面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chòe-āu, in chiong beh hiàn-chòe sio̍k-chōe-chè ê soaⁿ-iûⁿ-káng, khan-lâi ông kap hōe-chiòng ê bīn-chêng; ông kap hōe-chiòng chiū hōaⁿ-chhiú tī hit téng-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
最后,祭司们把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,让他们把手按在羊的头上,