2 Chronicles 29:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但祭司人数太少,剥不完燔祭牲的皮,于是他们的亲族 利未 人就来帮助他们,直到献完燔祭,并且别的祭司也洁净了自己,因为 利未 人比祭司更诚心洁净自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時祭司尚寡、不能盡剝火焚祭牲之皮、同族 利未 人助之、待其事畢、亦待他祭司自潔、蓋 利未 人誠心自潔、較祭司尤為殷勤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時祭司少、不能盡剝燔祭牲的皮、他們的族弟兄 利未 人幫助他們、等著獻燔祭的事完畢、也等著別的祭司自潔、因為 利未 人誠心自潔、比祭司更殷勤。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但祭司太少,不能剝盡燔祭牲的皮,所以他們的弟兄 利未 人幫助他們,直等燔祭的事完了,又等 別的 祭司自潔了;因為 利未 人誠心自潔,勝過祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只是祭司太少,不能把所有燔祭牲剥皮,所以他们的亲族利未人协助他们,直到剥皮的工作完了,又等到其他祭司自洁完了,因为利未人在自洁的事上比众祭司更加诚心。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟祭司尚寡、未能盡剝燔祭之牲、故其同族 利未 人助之、迨其事畢、亦待祭司自潔、蓋 利未 人誠心自潔、愈於祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司甚寡、剝燔祭之皮、弗遑暇及、其同儔 利未 人助之、迨他祭司自潔以竣厥事、蓋 利未 人黽勉以潔己、較諸祭司、其誠過之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但祭司人數太少,剝不完燔祭牲的皮,於是他們的親族 利未 人就來幫助他們,直到獻完燔祭,並且別的祭司也潔淨了自己,因為 利未 人比祭司更誠心潔淨自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只是祭司太少,不能把所有燔祭牲剝皮,所以他們的親族利未人協助他們,直到剝皮的工作完了,又等到其他祭司自潔完了,因為利未人在自潔的事上比眾祭司更加誠心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只是祭司太少,不能给所有的燔祭牲剥皮,所以他们的兄弟 利未 人帮助他们,直到完成了这工作,并且其他祭司都使自己分别为圣了,因为 利未 人比祭司们更诚心使自己分别为圣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只是祭司太少,不能給所有的燔祭牲剝皮,所以他們的兄弟 利未 人幫助他們,直到完成了這工作,並且其他祭司都使自己分別為聖了,因為 利未 人比祭司們更誠心使自己分別為聖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但祭司太少,不能剥尽燔祭牲的皮,所以他们的弟兄 利未 人帮助他们,直等燔祭的事完了,又等 别的 祭司自洁了;因为 利未 人诚心自洁,胜过祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但祭司太少,不能剝盡所有燔祭牲的皮,所以他們的弟兄 利未 人幫助他們,直等獻祭的事完畢,直到其他的祭司也分別為聖了;因 利未 人以正直的心分別為聖,勝過祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但祭司太少,不能剥尽所有燔祭牲的皮,所以他们的弟兄 利未 人帮助他们,直等献祭的事完毕,直到其他的祭司也分别为圣了;因 利未 人以正直的心分别为圣,胜过祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
由於牲畜太多,宰的祭司不夠,他們的同族 利未 人就幫助他們,一直到工作完畢。那時,有更多的祭司潔淨了自己。原來 利未 人比祭司更切實遵守潔淨的規定。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為頭牲忒多,負責㓾个祭司毋罅,佢等个同族 利未 人就幫助佢等,直到工作結束。該時,有較多个祭司潔淨自家。 (原來 利未 人比祭司較忠心遵守潔淨个規定。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但祭司太少,不能剝盡所有燔祭牲的皮,所以他們的弟兄 利未 人幫助他們,直等獻祭的事完畢,直到其他的祭司也分別為聖了;因 利未 人以正直的心分別為聖,勝過祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟祭者太少、致不能剝其諸燒祭、故厥弟兄們 利未 輩助之、待其工都已完、又待其別祭輩有成聖、己蓋 利未 輩有正直之心、以成聖己、乃過於各祭者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但祭司太少,不能剥尽燔祭牲的皮,所以他们的弟兄 利未 人帮助他们,直等燔祭的事完了,又等 别的 祭司自洁了;因为 利未 人诚心自洁,胜过祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘祭司傷少,𣍐當剝所有燒化祭牲生的皮,所以𪜶的親族 利未 人幫贊𪜶到獻祭的事結束,閣聽候許個祭司潔淨家己。(對潔淨家己的事, 利未 人比祭司較頂真。)
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú chè-si siuⁿ chió, bōe-tàng pak só͘-ū sio-hòa-chè cheng-siⁿ ê phê, só͘-í in ê chhin-cho̍k Lī-bī -lâng pang-chān in kàu hiàn-chè ê sū kiat-sok, koh thèng-hāu hiah-ê chè-si kiat-chēng ka-kī. (Tùi kiat-chēng ka-kī ê sū, Lī-bī -lâng pí chè-si khah téng-chin.)
Chinese Traditional ERV 2006
需要剥皮的烧化祭太多,祭司们忙不过来;他们的族人利未人帮助他们一直把活干完,直到其他的祭司洁净了自己以后来接替他们。利未人一向在洁净自己方面比祭司们更认真。