2 Chronicles 29:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们封锁殿廊的门,吹灭灯火,不在圣所里向 以色列 的上帝烧香、献燔祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
封閉大廊之門、滅其燈、不焚香、不在聖所獻火焚祭於 以色列 之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
封鎖殿門、吹滅燈、不焚香、不在聖所與 以色列 天主獻燔祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
封鎖廊門,吹滅燈火,不在聖所中向 以色列 神燒香,或獻燔祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又封闭廊门,熄灭灯火,不在圣所中向以色列的 神烧香或献燔祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
閉其廊門、熄其燈、不在聖所焚香、獻燔祭於 以色列 之上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
塞其廡門、滅其明燈、不在聖所焚香燔祭、奉事 以色列 族之上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們封鎖殿廊的門,吹滅燈火,不在聖所裡向 以色列 的上帝燒香、獻燔祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又封閉廊門,熄滅燈火,不在聖所中向以色列的 神燒香或獻燔祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们还关上门廊的门,熄灭灯盏,不在圣所向 以色列 的神烧香、献燔祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們還關上門廊的門,熄滅燈盞,不在聖所向 以色列 的神燒香、獻燔祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向 以色列 上帝烧香,或献燔祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們又封鎖走廊的門,吹滅燈火,不在聖所中向 以色列 的上帝燒香,或獻燔祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们又封锁走廊的门,吹灭灯火,不在圣所中向 以色列 的上帝烧香,或献燔祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把聖殿的門關起來,讓燈熄滅,不燒香,也不在 以色列 上帝的聖殿獻燒化祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將聖殿个門關起來,由在燈火烏掉,毋燒香,也無在 以色列 上帝个聖殿獻燒化祭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們又封鎖走廊的門,吹滅燈火,不在聖所中向 以色列 的 神燒香,或獻燔祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等亦有關着門廳之門、又滅燈、且未焚香、未獻燒祭、在聖所與 以色耳 之神。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向 以色列 神烧香,或献燔祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶閣關聖殿走廊的門,無點燈火,無佇聖所燒香,無獻燒化祭互上主 — 以色列 的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In koh koaiⁿ sèng-tiān cháu-lông ê mn̂g, bô tiám teng-hé, bô tī sèng-só͘ sio-hiuⁿ, bô hiàn sio-hòa-chè hō͘ Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
他们封闭了圣殿的大门,熄了灯,不到圣殿里来向以色列的上帝焚香献祭。