2 Chronicles 29:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,耶和华的烈怒临到 犹大 和 耶路撒冷 ,使他们的遭遇令人恐惧、震惊、嗤笑,正如你们亲眼所见的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主震怒 猶大 及 耶路撒冷 、使遭患難、受驚恐、被恥笑、如爾目睹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此主向 猶大 和 耶路撒冷 發怒、使他們遭苦難、受驚恐、被恥笑、有如你們目覩的光景。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因此,耶和華的忿怒臨到 猶大 和 耶路撒冷 ,將其中的人拋來拋去,令人驚駭、嗤笑,正如你們親眼所見的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,耶和华的震怒临到犹大和耶路撒冷的居民身上,使他们成为令人恐惧、惊骇和嗤笑的对象,就像你们亲眼看见的一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故耶和華之怒、及於 猶大 與 耶路撒冷 、使之飄搖、令人驚駭嗤笑、如爾目擊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 降災於 猶大 族 耶路撒冷 民、俾其困苦、人見之駭異、作怨憤之聲、今日之事為證。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,耶和華的烈怒臨到 猶大 和 耶路撒冷 ,使他們的遭遇令人恐懼、震驚、嗤笑,正如你們親眼所見的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,耶和華的震怒臨到猶大和耶路撒冷的居民身上,使他們成為令人恐懼、驚駭和嗤笑的對象,就像你們親眼看見的一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以耶和华的震怒临到 犹大 和 耶路撒冷 ,使它们的遭遇 令人战兢、令人惊骇、令人嗤笑,正如你们亲眼所见的那样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以耶和華的震怒臨到 猶大 和 耶路撒冷,使它們的遭遇 令人戰兢、令人驚駭、令人嗤笑,正如你們親眼所見的那樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此,耶和华的忿怒临到 犹大 和 耶路撒冷 ,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的憤怒臨到 猶大 和 耶路撒冷 ,使他們恐懼,令人驚駭,使人嗤笑,正如你們親眼所見的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的愤怒临到 犹大 和 耶路撒冷 ,使他们恐惧,令人惊骇,使人嗤笑,正如你们亲眼所见的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,上主向 猶大 和 耶路撒冷 發怒。他的行動使人驚嚇,害怕,嗤笑。這一切你們都很清楚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,上主向 猶大 㧯 耶路撒冷 發譴。上主个行動使人著驚、恥笑佢等。這一切你等全部當清楚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的憤怒臨到 猶大 和 耶路撒冷 ,使他們恐懼,令人驚駭,使人嗤笑,正如你們親眼所見的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故神主之怒已在 如大 、及 耶路撒冷 、而其曾付之于患難、于驚駭、于譏笑、如汝輩親眼所見。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此,耶和华的忿怒临到 犹大 和 耶路撒冷 ,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以上主的大受氣臨到 猶大 及 耶路撒冷 ,互𪜶受人恥笑,互人驚惶,感覺恐怖,親像恁親目看著的按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í Siōng Chú ê tōa siū-khì lîm-kàu Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng, hō͘ in siū lâng thí-chhiò, hō͘ lâng kiaⁿ-hiâⁿ, kám-kak khióng-pò͘, chhin-chhiūⁿ lín chhin-ba̍k khòaⁿ--tio̍h-ê án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,主的愤怒临到了犹大和耶路撒冷,他使它们成了死亡、恐惧和嘲弄的目标,正如你们亲眼所看到的。