2 Chronicles 3:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 在 耶路撒冷 的 摩利亚 山上动工兴建耶和华的殿,殿址在 耶布斯 人 阿珥楠 的麦场,就是 大卫 指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲 大卫 显现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 在 耶路撒冷 、在主顯現於其父 或作在主示其父 大衛   摩利亞 山、在 耶布斯 人 阿珥楠 之禾場、在 大衛 所備之所、肇造主之殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 就在 耶路撒冷 、在主指示 大衛 的 摩哩亞 山、在 耶布斯 人 阿勞楠 的禾場上、在 大衛 所豫備的地方開工建造主殿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 就在 耶路撒冷 、 耶和華 向他父 大衛 顯現的 摩利亞山 上,就是 耶布斯 人 阿珥楠 的禾場上、 大衛 所指定的地方預備好了,開工建造耶和華的殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门在耶路撒冷,在耶和华向他父亲大卫显现过的摩利亚山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫预备的地方,开工建造耶和华的殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 肇建耶和華室、於 耶路撒冷 摩利亞 山、即耶和華見於其父 大衛 之所、 大衛 曾定其地、在 耶布斯 人 阿珥楠 禾場、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所羅門 建 耶和華 殿、在 耶路撒冷 邑、 摩哩 山、昔 耶和華 顯現於父 大闢 、在 耶布士 人 亞勞拿 穀場、 大闢 所備之所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 在 耶路撒冷 的 摩利亞 山上動工興建耶和華的殿,殿址在 耶布斯 人 阿珥楠 的麥場,就是 大衛 指定的地方。耶和華曾在那裡向他父親 大衛 顯現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門在耶路撒冷,在耶和華向他父親大衛顯現過的摩利亞山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾場上,大衛預備的地方,開工建造耶和華的殿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 在 耶路撒冷 开始建造耶和华的殿,是在耶和华向他父亲 大卫 显现过的 摩利亚 山上,在 大卫 预备好的地方,就是 耶布斯 人 欧珥楠 的打谷场。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 在 耶路撒冷 開始建造耶和華的殿,是在耶和華向他父親 大衛 顯現過的 摩利亞 山上,在 大衛 預備好的地方,就是 耶布斯 人 歐珥楠 的打穀場。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 就在 耶路撒冷 、 耶和华 向他父 大卫 显现的 摩利亚山 上,就是 耶布斯 人 阿珥楠 的禾场上、 大卫 所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 在 耶路撒冷 開工建造耶和華的殿,就在耶和華向他父親 大衛 顯現的 摩利亞山 上, 耶布斯 人 阿珥楠 的禾場, 大衛 指定的地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 在 耶路撒冷 开工建造耶和华的殿,就在耶和华向他父亲 大卫 显现的 摩利亚山 上, 耶布斯 人 阿珥楠 的禾场, 大卫 指定的地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 的父親 大衛 王已經為聖殿預備了一個地址,就是在 耶路撒冷 的 摩利亞山 上—上主曾向 大衛 顯現的地方,在 耶布斯 人 亞勞拿 的打麥場。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 个阿爸 大衛 已經為聖殿準備一個所在,就係在 耶路撒冷 个 摩利亞 山頂 — 上主識向 大衛 顯現个所在,就係 耶布斯 人 亞勞拿 个打麥場。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 在 耶路撒冷 開工建造耶和華的殿,就在耶和華向他父親 大衛 顯現的 摩利亞山 上, 耶布斯 人 阿珥楠 的禾場, 大衛 指定的地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 所羅門 始建神主之屋在 耶路撒冷 、于 摩利亞 山、為厥父 大五得 曾所見者、即在 大五得 所備于其 耶布士 人、 阿耳南 打禾場之處者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 就在 耶路撒冷 、 耶和华 向他父 大卫 显现的 摩利亚山 上,就是 耶布斯 人 阿珥楠 的禾场上、 大卫 所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 佇 耶路撒冷 的 摩利亞山 動工起造上主的聖殿。此個所在早前是 耶布斯 人 亞勞拿 的五穀場;上主曾佇遮對 所羅門 的老父 大闢 顯現,所以 大闢 決定欲佇遮起聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn tī Iâ-lō͘-sat-léng ê Mô͘-lī-a-soaⁿ tāng-kang khí-chō Siōng Chú ê sèng-tiān. Chit-ê só͘-chāi chá-chêng sī Iâ-pò͘-su -lâng A-lô-ná ê ngó͘-kok-tiûⁿ; Siōng Chú bat tī chia tùi Só͘-lô-bûn ê lāu-pē Tāi-pi̍t hián-hiān, só͘-í Tāi-pi̍t koat-tēng beh tī chia khí sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门的父亲大卫王已经选定耶路撒冷摩利亚山上耶布斯人亚劳拿的打麦场作为建造圣殿的地址。在那里,主曾向大卫显现。