2 Chronicles 3:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以金飾殿、及樑、閾、墻、門、墻上刻基路伯狀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用精金包蓋殿和殿的棟、梁、檻、框、牆垣、門扇、牆上雕刻基路伯的形狀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又用金子貼殿和殿的棟樑、門檻、牆壁、門扇;牆上雕刻基路伯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正殿和殿的栋梁、门槛、墙壁和门扇,都贴上金子;墙上刻上基路伯。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
室及梁閾壁門、皆以金蓋之、壁上鏤基路伯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以金飾殿、及梁、柱、墻、門、墻上刻𠼻𡀔[口氷]像。
Chinese Bible CCB (Traditional)
殿的棟梁、牆壁、門檻和門扇也都貼上金子;牆上還刻上基路伯天使。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正殿和殿的棟梁、門檻、牆壁和門扇,都貼上金子;牆上刻上基路伯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
殿宇的栋梁、门槛、墙壁、门扇都贴上了黄金,并在墙上雕刻基路伯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
殿宇的棟梁、門檻、牆壁、門扇都貼上了黃金,並在牆上雕刻基路伯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇;墙上雕刻基路伯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用金子貼殿和殿的棟梁、門檻、牆壁、門扇;牆上刻著基路伯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇;墙上刻着基路伯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他用金子裝貼聖殿的牆、棟樑、門檻,和門。工匠在牆上雕刻基路伯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢用金仔貼聖殿个壁、樑、門㧯門檻。師傅在壁頂雕刻基路伯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用金子貼殿和殿的棟梁、門檻、牆壁、門扇;牆上刻着基路伯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其亦鍍金在屋、及其之樑、及柱、及壁、及門之上、且雕各唭𡀔吡在壁上也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇;墙上雕刻基路伯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
殿,包括殿的樑、戶橂、牆壁、門扇攏用金貼;壁頂刻天使基路伯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tiān, pau-koat tiān ê niû, hō͘-tēng, chhiûⁿ-piah, mn̂g-sìⁿ lóng ēng kim tah; piah-téng khek thiⁿ-sài ki-lō͘-pek.
Chinese Traditional ERV 2006
墙壁、门槛、房梁和门都用金装贴,墙上雕刻有基路伯天使的图案。