2 Chronicles 30:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
希西迦 慰劳所有善于事奉耶和华的 利未 人。于是,众人欢宴过节七天,又献上平安祭,称谢他们祖先的上帝耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人以主之善道訓民、 希西家 慰勞之、民獻平安祭、食節期之祭肉、又在主其列祖之天主前、自陳己過、歷七日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利未 人用主的善道教訓百姓、 希西家 用言語慰勞他們、他們七日吃節期的祭肉、又獻酬恩祭、又在他們列祖的天主耶和華面前認罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
希西家 慰勞一切善於 事奉 耶和華的 利未 人。於是眾人吃節筵七日,又獻平安祭,且向耶和華-他們列祖的神認罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希西家慰勉所有善于事奉耶和华的利未人;众人吃节筵七日,又献上平安祭,称颂耶和华他们列祖的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 人通達耶和華之役事、 希西家 以善言慰藉之、於是民食節肉、獻酬恩祭、稱謝其列祖之上帝耶和華、凡歷七日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 人、以 耶和華 道、訓迪民人、 希西家 勞之。歷七日、眾會享盛饌、獻祭以酬恩、於列祖之上帝 耶和華 前、自陳其過。
Chinese Bible CCB (Traditional)
希西迦 慰勞所有善於事奉耶和華的 利未 人。於是,眾人歡宴過節七天,又獻上平安祭,稱謝他們祖先的上帝耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希西家慰勉所有善於事奉耶和華的利未人;眾人吃節筵七日,又獻上平安祭,稱頌耶和華他們列祖的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
希西加 对所有在耶和华的事上明达干练的 利未 人说安心话。这样,他们献上平安祭并称谢耶和华他们祖先的神,吃这节期的筵席共七天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
希西加 對所有在耶和華的事上明達幹練的 利未 人說安心話。這樣,他們獻上平安祭並稱謝耶和華他們祖先的神,吃這節期的筵席共七天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希西家 慰劳一切善于 事奉 耶和华的 利未 人。于是众人吃节筵七日,又献平安祭,且向耶和华—他们列祖的上帝认罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希西家 慰勞所有精通禮儀,事奉耶和華的 利未 人。於是眾人吃節期的筵席七日,又獻平安祭,並且稱謝耶和華-他們列祖的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希西家 慰劳所有精通礼仪,事奉耶和华的 利未 人。于是众人吃节期的筵席七日,又献平安祭,并且称谢耶和华-他们列祖的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希西家 稱讚 利未 人,因為他們善於領導人民敬拜上主。 民眾獻平安祭,並讚美上主—他們祖宗的上帝。過了七天,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希西家 稱讚 利未 人,因為佢等當會帶領人民敬拜上主。 民眾食照規定个筵席,又獻平安祭,並讚美上主 — 佢等祖先个上帝。過七日,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希西家 慰勞所有精通禮儀,事奉耶和華的 利未 人。於是眾人吃節期的筵席七日,又獻平安祭,並且稱謝耶和華—他們列祖的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
希西該亞 乃說慰言與各 利未 人、即為教民人以神之好知者之心、伊等于宴之七日間而獻平和之祭、且為認與伊列祖之神者神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希西家 慰劳一切善于 事奉 耶和华的 利未 人。于是众人吃节筵七日,又献平安祭,且向耶和华-他们列祖的 神认罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希西家 鼓勵所有𠢕服事上主的 利未 人。眾人食宴席七日,獻平安祭,閣感謝上主 — 𪜶列祖的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-se-ka kó͘-lē só͘-ū gâu ho̍k-sāi Siōng Chú ê Lī-bī -lâng. Chèng-lâng chia̍h iàn-se̍k chhit ji̍t, hiàn pêng-an-chè, koh kám-siā Siōng Chú — in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
希西家嘉奖了所有善于侍奉主的利未人。人们欢宴七天,向主献平安祭,又赞颂主_他们祖先的上帝。