2 Chronicles 30:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要效法你们的祖先和亲族,他们对他们祖先的上帝耶和华不忠,所以耶和华使他们的下场令人惊骇,正如你们所见的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿效爾祖父及同族、 同族原文作兄弟 彼干犯主其列祖之天主、遂被殲滅、如爾目睹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們不要傚法你們父兄、他們干犯你們列祖的天主耶和華、耶和華使他們滅亡、有如你們所眼見的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們不要效法你們列祖和你們的弟兄;他們干犯耶和華-他們列祖的神,以致耶和華丟棄他們,使他們敗亡 ,正如你們所見的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不要像你们的列祖和你们的亲族,他们得罪了耶和华他们列祖的 神,以致耶和华使他们成为令人惊骇的对象,就像你们自己所见的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿效爾列祖及昆弟、彼干犯其列祖之上帝耶和華、上帝棄之、令人驚駭、如爾目擊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾父兄違列祖之上帝 耶和華 、故見殲滅、今日之事為證、爾勿效尤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要效法你們的祖先和親族,他們對他們祖先的上帝耶和華不忠,所以耶和華使他們的下場令人驚駭,正如你們所見的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不要像你們的列祖和你們的親族,他們得罪了耶和華他們列祖的 神,以致耶和華使他們成為令人驚駭的對象,就像你們自己所見的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不要像你们的祖先和你们的兄弟那样,他们对耶和华他们祖先的神不忠,以致耶和华使他们令人惊骇,正如你们所看见的那样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不要像你們的祖先和你們的兄弟那樣,他們對耶和華他們祖先的神不忠,以致耶和華使他們令人驚駭,正如你們所看見的那樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们不要效法你们列祖和你们的弟兄;他们干犯耶和华—他们列祖的上帝,以致耶和华丢弃他们,使他们败亡 ,正如你们所见的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要效法你們的祖先和你們的弟兄;他們干犯耶和華-他們列祖的上帝,以致耶和華使他們令人驚駭,正如你們所見的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要效法你们的祖先和你们的弟兄;他们干犯耶和华-他们列祖的上帝,以致耶和华使他们令人惊骇,正如你们所见的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要效法你們的祖先和同胞;他們對上主—他們的上帝不忠的同胞。正如你們所看見的,上帝嚴厲地懲罰了他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好學你等个阿爸㧯兄弟;佢等對上主 — 佢等祖先个上帝無忠心。就像你等所看到个,上帝嚴嚴責罰佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要效法你們的祖先和你們的弟兄;他們干犯耶和華—他們列祖的 神,以致耶和華使他們令人驚駭,正如你們所見的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝輩勿似汝列祖、勿似汝各弟兄們、為犯罪向伊列祖之神者神主、而致其付之受敗荒、照汝輩自所見。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们不要效法你们列祖和你们的弟兄;他们干犯耶和华-他们列祖的 神,以致耶和华丢弃他们,使他们败亡 ,正如你们所见的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋通親像恁的列祖及恁的同胞。照恁所知,𪜶得罪上主 — 𪜶列祖的上帝,致到伊給𪜶消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-thang chhin-chhiūⁿ lín ê lia̍t-chó͘ kap lín ê tông-pau. Chiàu lín só͘ chai, in tek-chōe Siōng Chú — in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, tì-kàu I kā in siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
不要效法你们那些不忠于主的父兄;你们都已经看见,主怎样严厉地惩罚了他们。