2 Chronicles 31:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
伊甸 、 珉雅珉 、 耶书亚 、 示玛雅 、 亚玛利雅 和 示迦尼雅 在祭司所在的各城忠心地协助 可利 ,按照班次,不分老幼,将物品分给他们的弟兄。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其次 伊甸 、 珉雅珉 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 、 示迦尼雅 、在祭司諸邑循班列、均平以頒同族、無論大小、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在他手下有 埃田 、 米拿民 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪哩亞 、 示迦尼亞 、在祭司的諸城邑裏、公公平平的按班次分給他們同族的弟兄、無論大小。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在他手下有 伊甸 、 珉雅珉 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 、 示迦尼雅 ,在祭司的各城裏供緊要的職任,無論弟兄大小,都按着班次分給他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在他手下有伊甸、珉雅珉、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅和示迦尼雅,在祭司的各城里,按着班次,无论大小,把供物分发给他们的亲族。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其所轄之 伊甸 、 珉雅珉 、 耶書雅 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 、 示迦尼雅 、在祭司諸邑、各有職任、循其班列、頒於昆弟、自尊逮卑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其次 埃田 、 米拿民 、 耶書亞 、 示罵雅 、 亞馬哩 、 示迦尼 、在祭司邑循其班列、頒於同儕、自尊逮卑、出乎均平。
Chinese Bible CCB (Traditional)
伊甸 、 珉雅珉 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 和 示迦尼雅 在祭司所在的各城忠心地協助 可利 ,按照班次,不分老幼,將物品分給他們的弟兄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在他手下有伊甸、珉雅珉、耶書亞、示瑪雅、亞瑪利雅和示迦尼雅,在祭司的各城裡,按著班次,無論大小,把供物分發給他們的親族。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在他手下有 伊甸 、珉雅悯、 耶书亚 、 示玛雅 、 亚玛利雅 和 谢咔尼亚 ,他们在各祭司城忠诚地按照班组分发物品给他们的兄弟,无论大小。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在他手下有 伊甸 、珉雅憫、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 和 謝咔尼亞,他們在各祭司城忠誠地按照班組分發物品給他們的兄弟,無論大小。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在他手下有 伊甸 、 珉雅珉 、 耶书亚 、 示玛雅 、 亚玛利雅 、 示迦尼雅 ,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在祭司的各城裏,在他手下忠心協助他的有 伊甸 、 (王民)雅(王民) 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 、 示迦尼雅 ,都按著班次分給他們的弟兄,無論大小,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在祭司的各城里,在他手下忠心协助他的有 伊甸 、 (王民)雅(王民) 、 耶书亚 、 示玛雅 、 亚玛利雅 、 示迦尼雅 ,都按着班次分给他们的弟兄,无论大小,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在祭司住的其他地方,有下列 利未 人忠實地協助他。他們的名字是: 伊甸 、 珉雅珉 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 、 示迦尼雅 。這些人把食物平均分配給 利未 人,是按照各人的職務,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在祭司住个其他个城,有以下个 利未 人忠實協助佢。佢等个名仔係: 伊甸 、 珉雅珉 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 、 示迦尼雅 。這兜人將食物平均分給 利未 人,係照逐儕个職務,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在祭司的各城裏,在他手下忠心協助他的有 伊甸 、 珉雅珉 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 、 示迦尼雅 ,都按着班次分給他們的弟兄,無論大小,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
次於他有 以田 、及 米尼亞米麥 、及 耶書亞 、及 是買亞 、及 亞馬利亞 、與 是加宜亞 為在諸祭者之各城、而當其任以給與厥弟兄、照其各輪班、大連小皆然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在他手下有 伊甸 、 珉雅珉 、 耶书亚 、 示玛雅 、 亚玛利雅 、 示迦尼雅 ,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇祭司的城,有 伊甸 、 米拿民 、 耶書亞 、 示瑪雅 、 亞瑪利雅 、 示迦尼 諸個人做伊的助手,忠實將人民的奉獻,照𪜶的班次,無論大細,分發互𪜶的親族。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī chè-si ê siâⁿ, ū I-tiân, Bí-ná-bîn, Iâ-su-a, Sī-má-ngá, A-má-lī-ngá, Sī-ka-nî chiah-ê lâng chòe i ê chō͘-chhiú, tiong-si̍t chiong jîn-bîn ê hōng-hiàn, chiàu in ê pan-chhù, bô-lūn tōa-sòe, hun-hoat hō͘ in ê chhin-cho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
他的属下是伊甸、珉雅珉、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅、示迦尼雅;他们是他忠实的助手,协助他在祭司居住的城镇里向他们的族人分发物品。不分老幼都有一份,此外,三岁或三岁以上在家谱上登记在册的男子也可以分得一份,因为他们将来也要依据各自所在的组别和职责到圣殿里去履行各种日常义务。