2 Chronicles 31:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
也按照家谱分给他们的妻子儿女,因为他们诚心洁净自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又頒於入譜系此眾人之妻及其子女、彼俱忠心、自潔盡職、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又分給入家譜的這眾人的妻子兒女、他們都忠心自潔盡職分。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又按家譜計算,分給他們會中的妻子、兒女;因他們身供要職,自潔成聖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又按照家谱的登记,分给他们的全体的小孩、妻子和儿女,因为他们忠心地自洁成圣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又頒於會眾之妻室子女、循其譜系、其人任職、自潔為聖、
Chinese Bible CCB (Traditional)
也按照家譜分給他們的妻子兒女,因為他們誠心潔淨自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又按照家譜的登記,分給他們的全體的小孩、妻子和兒女,因為他們忠心地自潔成聖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以及记录在家谱中全体会众的所有家属——妻子、儿女,因为他们忠诚地使自己分别为圣了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以及記錄在家譜中全體會眾的所有家屬——妻子、兒女,因為他們忠誠地使自己分別為聖了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又按家谱计算,分给他们会中的妻子、儿女;因他们身供要职,自洁成圣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又按家譜的登記,分給他們的小孩、妻子、兒女,給全體會眾;因為他們忠誠,將自己分別為聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又按家谱的登记,分给他们的小孩、妻子、儿女,给全体会众;因为他们忠诚,将自己分别为圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們跟他們的妻子、兒女,以及其他家人都一起登記,因為他們必須準備隨時執行聖職。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等㧯佢等个𡜵娘、子女,並其他屋下人全部共下登記;因為佢等忠誠,將自家分別為聖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又按家譜的登記,分給他們的小孩、妻子、兒女,給全體會眾;因為他們忠誠,將自己分別為聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又與伊等之小輩、即伊妻、伊子、伊女等、通于全會者之譜籍、蓋其在本職而以聖然成聖己。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又按家谱计算,分给他们会中的妻子、儿女;因他们身供要职,自洁成圣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶閣分互全體會眾中間登錄佇家譜,有需要扶養的家屬 — 𪜶的某、兒女;因為𪜶忠實分別家己做聖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In koh pun hō͘ choân-thé hōe-chiòng tiong-kan teng-lio̍k tī ka-phó͘, ū su-iàu hû-ióng ê ka-sio̍k — in ê bó͘, jî-lú; in-ūi in tiong-si̍t hun-pia̍t ka-kī chòe sèng.
Chinese Traditional ERV 2006
物品的分配按注册进行,利未人和他们众多的妻子、儿女和幼儿都为此进行了注册,因为利未人已经专心归圣,要随时准备供职。