2 Chronicles 31:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无论是在上帝的殿中事奉,还是遵行律法和诫命,他都寻求他的上帝,尽心去做。因此,他行事顺利。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡其所行、或理人供役事於天主之殿、或遵律法、守誡命、以尋求其天主、皆一心行之、無不亨通、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希西家 凡所行的、無論是辦主殿的事、是遵律法、是守誡命、是尋求他天主、都是一心一意而行、他無不亨通。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡他所行的,無論是辦神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的神,都是盡心去行,無不亨通。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他经办的一切事,无论是关于神殿的事奉,或是关于律法和诫命的遵行,他都寻求他的 神。因为他尽心去行,所以尽都顺利。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡其所行、或供上帝室之役、或遵律守誡、求其上帝、皆一心行之、無不亨通、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在上帝殿供役事、遵律例、守禁令、崇上帝、皆誠心為之、爰得福祉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
無論是在上帝的殿中事奉,還是遵行律法和誡命,他都尋求他的上帝,盡心去做。因此,他行事順利。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他經辦的一切事,無論是關於神殿的事奉,或是關於律法和誡命的遵行,他都尋求他的 神。因為他盡心去行,所以盡都順利。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
无论在神殿的服事上,还是在律法或诫命上,凡他着手做的事,他都寻求他的神,全心去做,并且亨通。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
無論在神殿的服事上,還是在律法或誡命上,凡他著手做的事,他都尋求他的神,全心去做,並且亨通。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡他所行的,无论是办上帝殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的上帝,都是尽心去行,无不亨通。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡他所行的,無論是開始辦上帝殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的上帝,他都盡心去做,無不亨通。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡他所行的,无论是开始办上帝殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的上帝,他都尽心去做,无不亨通。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他十分成功;因為他所做的,無論是有關聖殿或遵行法律的每一件事,都是一心尋求上帝的旨意而做的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢非常成功;因為佢所做个,無論係有關上帝个聖殿抑係遵行法律个逐件事,全部專心尋求上帝个旨意。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡他所行的,無論是開始辦 神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的 神,他都盡心去做,無不亨通。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其凡始行在神室之事、在律、及在誡、以尋向厥神之諸功、其以全心行之而通達也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡他所行的,无论是办 神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的 神,都是尽心去行,无不亨通。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊所做的,無論辦理上帝聖殿的事,遵行律法及誡命,攏尋求伊的上帝,專心去做,就事事亨通。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I só͘ chòe--ê, bô-lūn pān-lí Siōng-tè sèng-tiān ê sū, chun-hêng lu̍t-hoat kap kài-bēng, lóng chhē-kiû i ê Siōng-tè, choan-sim khì chòe, chiū sū-sū heng-thong.
Chinese Traditional ERV 2006
无论是处理圣殿的大小事情还是遵从律法和诫命,他都一丝不苟、专心一意地寻求他的上帝,侍奉他的上帝。因此,他事事顺利。