2 Chronicles 31:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
希西迦 向祭司和 利未 人询问这些供物的事,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希西家 問祭司與 利未 人曰、何以物積成堆若此耶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希西家 向祭司和 利未 人問到這些堆壘。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
希西家 向祭司、 利未 人查問這堆壘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希西家向祭司和利未人询问这些囤积物品的时候,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
希西家 以所積之堆、詢祭司與 利未 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
問祭司 利未 人曰、何從積之若邱如此耶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
希西迦 向祭司和 利未 人詢問這些供物的事,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希西家向祭司和利未人詢問這些囤積物品的時候,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
希西加 向祭司和 利未 人询问这些堆积的物品,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
希西加 向祭司和 利未 人詢問這些堆積的物品,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希西家 向祭司、 利未 人查问这堆垒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希西家 向祭司和 利未 人查問這些堆積物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希西家 向祭司和 利未 人查问这些堆积物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王向祭司、 利未 人查問為什麼有這麼多禮物;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希西家 問祭司、 利未 人樣般有恁多禮物;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希西家 向祭司和 利未 人查問這些堆積物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 希西該亞 乃問祭者與 利未 輩、論及諸堆。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希西家 向祭司、 利未 人查问这堆垒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希西家 對祭司及 利未 人查問關係許個囤積的物件的代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-se-ka tùi chè-si kap Lī-bī -lâng chhâ-mn̄g koan-hē hiah-ê tún-chek ê mi̍h-kiāⁿ ê tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
希西家向祭司和利未人询问有关捐献物资的情况;