2 Chronicles 32:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这 希西迦 不是拆除了耶和华的丘坛和祭坛,吩咐 犹大 和 耶路撒冷 的人必须在一个祭坛前敬拜并在上面烧香吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此 希西家 曾廢天主之邱壇與祭臺、且命 猶大 及 耶路撒冷 民曰、爾惟在一祭臺前崇拜、在此祭臺上焚香、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這 希西家 曾廢掉耶和華的邱壇和祭壇、又吩咐 猶大 人和 耶路撒冷 的居民說、你們但當在一壇前禮拜、在這壇上焚香。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這 希西家 豈不是廢去耶和華的邱壇和祭壇,吩咐 猶大 與 耶路撒冷 的人說「你們當在一個壇前敬拜,在其上燒香」嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这希西家不是曾经把耶和华的邱坛和祭坛除去,吩咐犹大和耶路撒冷的人说:你们要在一个坛前敬拜,要在它上面烧香吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此 希西家 、非廢上帝之崇邱與壇、命 猶大 及 耶路撒冷 人、惟在一壇崇拜、焚香於其上乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
何 希西家 廢彼崇坵、去彼祭壇、命 猶大 族、 耶路撒冷 民、惟在一壇崇拜焚香。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這 希西迦 不是拆除了耶和華的邱壇和祭壇,吩咐 猶大 和 耶路撒冷 的人必須在一個祭壇前敬拜並在上面燒香嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這希西家不是曾經把耶和華的邱壇和祭壇除去,吩咐猶大和耶路撒冷的人說:你們要在一個壇前敬拜,要在它上面燒香嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不就是他 希西加 除掉了耶和华的高所和祭坛吗?他还吩咐 犹大 和 耶路撒冷 的人,说‘你们只可在一个祭坛前敬拜,在上面烧香’。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不就是他 希西加 除掉了耶和華的高所和祭壇嗎?他還吩咐 猶大 和 耶路撒冷 的人,說『你們只可在一個祭壇前敬拜,在上面燒香』。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这 希西家 岂不是废去耶和华的邱坛和祭坛,吩咐 犹大 与 耶路撒冷 的人说「你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香」吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希西家 豈不是將耶和華的丘壇和祭壇廢去,並且吩咐 猶大 與 耶路撒冷 的人說:你們當在一個壇前敬拜,在其上燒香嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希西家 岂不是将耶和华的丘坛和祭坛废去,并且吩咐 犹大 与 耶路撒冷 的人说:你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那毀壞了上主的廟宇和祭壇,吩咐 猶大 和 耶路撒冷 人民只可在一個祭壇敬拜燒香的就是他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希西家 敢毋係廢掉上主山頂个廟㧯祭壇,吩咐 猶大 㧯 耶路撒冷 人民單單做得在一個祭壇敬拜燒香嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希西家 豈不是將耶和華的丘壇和祭壇廢去,並且吩咐 猶大 與 耶路撒冷 的人說:你們當在一個壇前敬拜,在其上燒香嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此 希西該亞 豈非已取厥諸高處、諸祭臺去、而有命 如大 、及 耶路撒冷 云、汝要在一祭臺、前崇拜、又在其上焚香乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这 希西家 岂不是废去耶和华的邱坛和祭坛,吩咐 犹大 与 耶路撒冷 的人说「你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香」吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個 希西家 豈毋是有廢除上帝的山頭壇及祭壇,閣給 猶大 及 耶路撒冷 的人講:恁一定著佇 耶路撒冷 此個祭壇敬拜燒香?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê Hi-se-ka kiám m̄-sī ū hòe-tû Siōng-tè ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ kap chè-tôaⁿ, koh kā Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng kóng: Lín it-tēng tio̍h tī Iâ-lō͘-sat-léng chit-ê chè-tôaⁿ kèng-pài sio-hiuⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
就是这个希西家拆毁了上帝在各处的邱坛和祭坛!还对你们犹大人和耶路撒冷人说∶‘你们只可在一个祭坛前敬拜和献烧化祭。’