2 Chronicles 32:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他把 耶路撒冷 的上帝与世间人手所造的神像相提并论。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其論 耶路撒冷 之天主、與論人手所作列邦之神無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他論 耶路撒冷 的天主、就如論列邦所拜的人手所造的神一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們論 耶路撒冷 的神,如同論世上人手所造的神一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们论到耶路撒冷的 神,就好象世上万民的神一样,把他当作是人手所做的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼論 耶路撒冷 之上帝、同於人手所造列邦之神、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
訕 耶路撒冷 之上帝、與訕人手所作列邦之上帝無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他把 耶路撒冷 的上帝與世間人手所造的神像相提並論。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們論到耶路撒冷的 神,就好像世上萬民的神一樣,把他當作是人手所做的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们谈论 耶路撒冷 的神,像是谈论人手所造的地上万民的神明。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們談論 耶路撒冷 的神,像是談論人手所造的地上萬民的神明。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们论 耶路撒冷 的上帝,如同论世上人手所造的神一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們談論 耶路撒冷 的上帝,如同談論世上人手所造的神明一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们谈论 耶路撒冷 的上帝,如同谈论世上人手所造的神明一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們談論 耶路撒冷 的上帝,像談論其他民族的神明,人手所造的偶像一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等講到 耶路撒冷 个上帝,就像講其他民族人手所造个神明共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們談論 耶路撒冷 的 神,如同談論世上人手所造的神明一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等言攻 耶路撒冷 之神、如攻地上諸民之那各神、為人手之工所作者然。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们论 耶路撒冷 的 神,如同论世上人手所造的神一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶談論 耶路撒冷 的上帝,親像啲講世間人的手所造的神明仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tâm-lūn Iâ-lō͘-sat-léng ê Siōng-tè, chhin-chhiūⁿ teh kóng sè-kan-lâng ê chhiú só͘ chō ê sîn-bêng kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
他们随意妄论主,以为主跟外族人手造的异神偶像没有两样。