2 Chronicles 32:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他为自己建造城邑,并且拥有大批的牛羊,因为上帝赐他极多的财富。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又建城邑、多畜牛羊、蓋天主賜之以貲財無算、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又建立城邑、有許多的羊羣牛羣、因為天主賜他至多的財產、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且建立城邑,還有許多的羊羣牛羣,因為神賜他極多的財產。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又为自己建造城镇,并且拥有大批牛羊牲口,因为 神赐给他极多的财物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又建城邑、多畜牛羊、蓋上帝賜其貲財豐盛也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蒙上帝錫財無算、故建邑垣、畜牛羊不計其數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他為自己建造城邑,並且擁有大批的牛羊,因為上帝賜他極多的財富。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又為自己建造城鎮,並且擁有大批牛羊牲口,因為 神賜給他極多的財物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他为自己建造了城镇,他还获得大量的羊群和牛群,因为神赐给他极多的财物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他為自己建造了城鎮,他還獲得大量的羊群和牛群,因為神賜給他極多的財物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且建立城邑,还有许多的羊群牛群,因为上帝赐他极多的财产。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並且為自己建立城鎮,也擁有許多的羊群牛群,因為上帝賜他極多的財產。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并且为自己建立城镇,也拥有许多的羊群牛群,因为上帝赐他极多的财产。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這一切以外,上帝賜給他的牛、羊,和其他財富極多,他不得不建許多新城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這一切以外,上帝賜給佢个牛、羊、㧯其他个財富盡多,因為恁樣,佢就起加盡多新城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並且為自己建立城鎮,也擁有許多的羊羣牛羣,因為 神賜他極多的財產。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又為己而備各城、又牛羊群之莊業豐盛、蓋神已賜之以殷實甚多。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且建立城邑,还有许多的羊群牛群,因为 神赐他极多的财产。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣起幾若個城,嘛有真多牛群、羊群,因為上帝有賞賜伊真多財富。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh khí kúi-nā ê siâⁿ, mā ū chin chōe gû-kûn, iûⁿ-kûn, in-ūi Siōng-tè ū siúⁿ-sù i chin chōe châi-hù.
Chinese Traditional ERV 2006
他还建造了许多城镇,拥有大批牛羊;主赐给了他无数的财富。