2 Chronicles 32:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他们召集大批民众,截断所有的水源和过境的溪流,不让 亚述 王得到充足的水。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民集甚多、塞一切泉源、及流於國中之溪、自言曰、 亞述 王來、焉可使之多得水耶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是聚集了許多人、填塞了一切泉源、和流在國中的河、他們說、 亞述 王來、焉可使他們得許多水呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是有許多人聚集,塞了一切泉源,並通流國中的小河,說:「 亞述 王來,為何讓他得着許多水呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是有一大班人集合起来,堵塞了一切泉源和流通那地的溪流,他们说:“为甚么要让亚述王得着充沛的水源呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民集甚多、塞諸水泉、及流經斯土之溪、曰、 亞述 王來、焉得多水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂悉力塞泉源、絕汲道、意謂 亞述 王至必不得水。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,他們召集大批民眾,截斷所有的水源和過境的溪流,不讓 亞述 王得到充足的水。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是有一大班人集合起來,堵塞了一切泉源和流通那地的溪流,他們說:“為甚麼要讓亞述王得著充沛的水源呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
许多民众聚集起来,堵上了所有的泉源和从那地穿过的溪流,他们说:“何必让 亚述 王来找到充足的水源呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
許多民眾聚集起來,堵上了所有的泉源和從那地穿過的溪流,他們說:「何必讓 亞述 王來找到充足的水源呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是有许多人聚集,塞了一切泉源,并通流国中的小河,说:「 亚述 王来,为何让他得着许多水呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是許多百姓聚集,塞住一切泉源,以及國中流通的小河,說:「 亞述 諸王來,為何讓他們得著許多水呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是许多百姓聚集,塞住一切泉源,以及国中流通的小河,说:“ 亚述 诸王来,为何让他们得着许多水呢?”
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是許多百姓聚集,塞住一切泉源,以及國中流通的小河,說:「 亞述 諸王來,為何讓他們得着許多水呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遂有多人民會集伊等、塞着諸源泉、與流通其地中之溪、言云、為何要致 亞西利亞 之列王來時、就遇多水耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是有许多人聚集,塞了一切泉源,并通流国中的小河,说:「 亚述 王来,为何让他得着许多水呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
真多人民聚集,塞密所有的水源及流過彼地區的溪,講:「哪著互 亞述 許個王有真多水通飲?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chin chōe jîn-bîn chū-chi̍p, that-ba̍t só͘-ū ê chúi-goân kap lâu-kè hit tōe-khu ê khoe, kóng, “Ná tio̍h hō͘ A-su̍t hiah-ê ông ū chin chōe chúi thang lim?”
Chinese Traditional ERV 2006
他们召集了大批人,堵塞了城外的水泉,切断了所有地面上的水流,使亚述王接近耶路撒冷时得不到饮水。