2 Chronicles 32:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那与他同在的只是血肉之躯,与我们同在的却是我们的上帝耶和华,祂必帮助我们,为我们作战。”众人因 犹大 王 希西迦 的这番话而得到鼓舞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
助彼者肉臂、助我者乃主我之天主、必祐我、為我戰、民遂恃 猶大 王 希西家 之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
偕助他們的是肉臂、偕助我們的是我們的天主耶和華、主必保佑我們、為我們爭戰。百姓就倚靠王 希西家 的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
與他們同在的是肉臂,與我們同在的是耶和華-我們的神,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓就靠 猶大 王 希西家 的話,安然無懼了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
和他们同在的,不过是人血肉的手臂;和我们同在的,却是耶和华我们的 神,他必帮助我们,为我们作战。”众民因犹大王希西家的话都得着鼓励了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
偕彼者乃血肉之臂、偕我者乃我上帝耶和華、彼必助我、為我戰爭、民恃 猶大 王 希西家 之言、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
助彼者人之股肱、助我戰者上帝 耶和華 也、民信 猶大 王 希西家 言。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
那與他同在的只是血肉之軀,與我們同在的卻是我們的上帝耶和華,祂必幫助我們,為我們作戰。」眾人因 猶大 王 希西迦 的這番話而得到鼓舞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
和他們同在的,不過是人血肉的手臂;和我們同在的,卻是耶和華我們的 神,他必幫助我們,為我們作戰。”眾民因猶大王希西家的話都得著鼓勵了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
与他一起的是血肉的膀臂,与我们一起的是耶和华我们的神,他必帮助我们,为我们作战。”民众因 犹大 王 希西加 的话而受到鼓舞。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
與他一起的是血肉的膀臂,與我們一起的是耶和華我們的神,他必幫助我們,為我們作戰。」民眾因 猶大 王 希西加 的話而受到鼓舞。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华—我们的上帝,他必帮助我们,为我们争战。」百姓就靠 犹大 王 希西家 的话,安然无惧了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
與他們同在的是血肉之臂,但與我們同在的是耶和華-我們的上帝,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓因 猶大 王 希西家 的話就得到鼓勵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
与他们同在的是血肉之臂,但与我们同在的是耶和华-我们的上帝,他必帮助我们,为我们争战。”百姓因 犹大 王 希西家 的话就得到鼓励。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他所有的只是人的力量;我們卻有上主—我們的上帝來幫助我們,為我們打仗。」人民因王這番話而得到鼓舞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢只有人个力量;總係𠊎等有上主 — 𠊎等个上帝幫助,為𠊎等相㓾。」人民因為 猶大 王 希西家 這兜話就得到鼓勵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
與他們同在的是血肉之臂,但與我們同在的是耶和華—我們的 神,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓因 猶大 王 希西家 的話就得到鼓勵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
同他有肉之臂、同吾輩乃有神主吾神為助吾輩、且代吾輩戰各陣者也。民遂以己而靠着 如大 王 希西該亞 之言。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华-我们的 神,他必帮助我们,为我们争战。」百姓就靠 犹大 王 希西家 的话,安然无惧了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
及𪜶同在的是肉體的手骨,及咱同在的是上主 — 咱的上帝,伊欲幫贊咱,替咱交戰。」人民因為 猶大 王 希西家 的話得著真大的鼓勵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kap in tông-chāi--ê sī jio̍k-thé ê chhiú-kut, kap lán tông-chāi--ê sī Siōng Chú — lán ê Siōng-tè, I beh pang-chān lán, thòe lán kau-chiàn.” Jîn-bîn in-ūi Iû-tāi -ông Hi-se-ka ê ōe tit-tio̍h chin tōa ê kó͘-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
与亚述王同在的只不过是人的力量,而与我们同在的是主-我们的上帝,他会帮助我们打这场战争。”民众听了希西家的演说,都充满了信心。