2 Chronicles 33:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他做耶和华视为恶的事,效法耶和华在 以色列 人面前赶走的外族人的可憎行径。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
行惡於主前、昔主在 以色列 人前所驅逐諸族、行可憎之事、 瑪拿西 效其尤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
行主所憎惡的事、傚法主在 以色列 人面前所驅逐的列族所行的可憎的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在 以色列 人面前趕出的外邦人那可憎的事,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他行耶和华看为恶的事,随从耶和华在以色列人面前赶走的列国所行可厌恶的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行耶和華所惡、從異邦可憎之事、即耶和華於 以色列 人前、所逐諸族之事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔異邦人行可惡之事、 耶和華 使 以色列 族逐之、 馬拿西 行惡於 耶和華 前、而效其尤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他做耶和華視為惡的事,效法耶和華在 以色列 人面前趕走的外族人的可憎行徑。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他行耶和華看為惡的事,隨從耶和華在以色列人面前趕走的列國所行可厭惡的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他做耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在 以色列 子民面前赶出的那些民族,行可憎之事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他做耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在 以色列 子民面前趕出的那些民族,行可憎之事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在 以色列 人面前赶出的外邦人那可憎的事,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在 以色列 人面前趕出的列國那些可憎的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在 以色列 人面前赶出的列国那些可憎的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瑪拿西 做了上主看為邪惡的事,仿效原先住民的可惡行為;那些住民是上主在他的子民進入這地時把他們趕走的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
瑪拿西 行上主看做邪惡个事,就像上主在佢个子民面前逐走个原來外族人所做積惡个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在 以色列 人面前趕出的列國那些可憎的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟其行惡在神主之前、照神主曾逐去 以色耳 子輩之前、那諸國之各可惡事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在 以色列 人面前赶出的外邦人那可憎的事,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊做上主看做歹的事,學許個互上主佇 以色列 面前趕出的列國所做可惡的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chòe Siōng Chú khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, o̍h hiah-ê hō͘ Siōng Chú tī Í-sek-lia̍t bīn-chêng kóaⁿ-chhut ê lia̍t-kok só͘ chòe khó-ò͘ⁿ ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
他效法被主赶走的原住民的令人憎恶的行为,做了主所憎恶的事。