2 Chronicles 33:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
玛拿西 与祖先同眠后,葬在宫内,他儿子 亚们 继位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪拿西 與列祖同寢、葬於己宮、子 亞捫 繼之為王、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
馬拿西 與他列祖同寢、葬在他自己宮裏、他兒子 亞捫 接續他作王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
瑪拿西 與他列祖同睡,葬在自己的宮院裏。他兒子 亞們 接續他作王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
玛拿西和他的列祖同睡,埋葬在他的宫中;他的儿子亚们接续他作王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
瑪拿西 與列祖偕眠、葬於己宮、子 亞們 嗣位、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
馬拿西 薨、葬於內園、子 亞門 繼位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
瑪拿西 與祖先同眠後,葬在宮內,他兒子 亞們 繼位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瑪拿西和他的列祖同睡,埋葬在他的宮中;他的兒子亞們接續他作王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
玛拿西 与他的列祖长眠,人们把他葬在他的宫殿院内;他的儿子 亚门 接替他作王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
瑪拿西 與他的列祖長眠,人們把他葬在他的宮殿院內;他的兒子 亞門 接替他作王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
玛拿西 与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子 亚们 接续他作王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
瑪拿西 與他祖先同睡,葬在自己的宮中,他兒子 亞們 接續他作王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
玛拿西 与他祖先同睡,葬在自己的宫中,他儿子 亚们 接续他作王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瑪拿西 死後葬在王宮裡;他的兒子 亞們 繼承他作王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
瑪拿西 死後葬在自家个王宮肚;佢个孻仔 亞們 承接佢做王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
瑪拿西 與他祖先同睡,葬在自己的宮中,他兒子 亞們 接續他作王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
馬拿撒 遂與厥列祖寐、伊等葬之在其己室。且其子 亞門 代而踐位。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
玛拿西 与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子 亚们 接续他作王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
瑪拿西 轉去伊的列祖遐,人將伊安葬佇伊家己的宮內。伊的子 亞們 續接伊作王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Má-ná-se tńg-khì i ê lia̍t-chó͘ hia, lâng chiong i an-chòng tī i ka-kī ê kiong-lāi. I ê kiáⁿ A-bûn sòa-chiap i choh-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
玛拿西死后葬在自己的王宫的地下。他的儿子亚们继位为王。