2 Chronicles 34:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
沙番 把书卷带到王那里,向王禀告说:“凡交给臣仆办的事,都在办理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
沙番 攜書至王前、又復命於王曰、凡王所命臣僕者、臣僕遵行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
沙番 將書拏到王那裏、又奏王說、凡交給僕人辦理的、都辦理了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
沙番 把書拿到王那裏,回覆王說:「凡交給僕人們辦的都辦理了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
沙番把书带到王那里,同时向王报告:“你交托你仆人的事,他们都办妥了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
沙番 攜書詣王、復命曰、凡所命爾僕者、僕悉行之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
沙番 以書奉王、復於王曰、王命會計殿中所貯之金、與統轄百工者、臣僕悉惟命是遵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
沙番 把書卷帶到王那裡,向王稟告說:「凡交給臣僕辦的事,都在辦理。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
沙番把書帶到王那裡,同時向王報告:“你交託你僕人的事,他們都辦妥了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
沙番 把书卷拿到王那里,回禀王说:“所有交托在你臣仆们手中的事,他们都在办理。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
沙番 把書卷拿到王那裡,回稟王說:「所有交託在你臣僕們手中的事,他們都在辦理。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
沙番 把书拿到王那里,回复王说:「凡交给仆人们办的都办理了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
沙番 把書拿到王那裏,又把這事回覆王說:「凡交給僕人的手所辦的事,他們都辦好了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
沙番 把书拿到王那里,又把这事回覆王说:“凡交给仆人的手所办的事,他们都办好了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
沙番 把它帶到王那裡,向王報告說:「你命令我們的都已經遵照辦理了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
沙番 將書帶到王該位,向王報告講:「你命令𠊎等个已經辦好了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
沙番 把書拿到王那裏,又把這事回覆王說:「凡交給僕人的手所辦的事,他們都辦好了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
沙凡 乃帶書至王、而回報王而曰、凡有授托于爾僕輩之事、伊等行之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
沙番 把书拿到王那里,回复王说:「凡交给仆人们办的都办理了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
沙番 就帶此卷冊去王遐,給王報告講:「王交託你的僕人的工作,𪜶攏有啲做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sa-hoan chiū tòa chit-kńg chheh khì ông hia, kā ông pò-kò kóng, “Ông kau-thok lí ê po̍k-jîn ê kang-chok, in lóng ū teh chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
沙番拿着书去见王,向他报告∶“陛下的命令都已由臣等遵照执行。