2 Chronicles 34:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她对他们说:“ 以色列 的上帝耶和华要你们回去告诉差你们来见我的人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
戶勒大 謂之曰、主 以色列 之天主如是云、遣爾來問我者、爾可告之曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
戶勒大 對他們說、 以色列 的天主耶和華如此說、差遣你們來問我的人、你們可以告訴他說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她對他們說:「耶和華- 以色列 的神如此說:『你們可以回覆那差遣你們來見我的人說,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她就回答他们:“耶和华以色列的 神这样说:‘你们对那差你们来见我的人说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
戶勒大 謂之曰、 以色列 之上帝耶和華云、其告遣爾詣我者曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦曰、 以色列 之上帝 耶和華 云、當告遣爾者、
Chinese Bible CCB (Traditional)
她對他們說:「 以色列 的上帝耶和華要你們回去告訴差你們來見我的人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她就回答他們:“耶和華以色列的 神這樣說:‘你們對那差你們來見我的人說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她就对他们说: “ 以色列 的神耶和华如此说:你们告诉那派你们来见我的人,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她就對他們說: 「 以色列 的神耶和華如此說:你們告訴那派你們來見我的人,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她对他们说:「耶和华— 以色列 的上帝如此说:『你们可以回复那差遣你们来见我的人说,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她對他們說:「耶和華- 以色列 的上帝如此說:『你們可以回覆那派你們來見我的人說,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她对他们说:“耶和华- 以色列 的上帝如此说:‘你们可以回覆那派你们来见我的人说,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她要他們回去見王,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖喊佢等轉去對王講:「上主 — 以色列 个上帝恁樣講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她對他們說:「耶和華— 以色列 的 神如此說:『你們可以回覆那派你們來見我的人說,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
戶拉大 答伊等曰、 以色耳 之神者神主言此云、汝曹告那遣至我之人云、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她对他们说:「耶和华- 以色列 的 神如此说:『你们可以回复那差遣你们来见我的人说,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對𪜶講:「上主 — 以色列 的上帝按呢講:『恁去回復差恁來見我的人,給伊講
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi in kóng, “Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, ‘Lín khì hôe-ho̍k chhe lín lâi kìⁿ góa ê lâng, kā i kóng
Chinese Traditional ERV 2006
户勒大对他们说∶“主-以色列的上帝是这样说的∶‘告诉派你们来求问我的人,