2 Chronicles 34:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说,‘我要照在 犹大 王面前所读的那书上的一切咒诅,降灾难给这地方及这里的居民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主如是云、我必降災於此處、及其居民、即讀於王前之書所載諸災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、我必降禍與這地和這地的居民、就是在 猶大 王面前所讀的那書上記的一切災禍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華如此說:我必照着在 猶大 王面前所讀那書上的一切咒詛,降禍與這地和其上的居民;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华这样说:我要按着在犹大王面前诵读的那卷书上所写的一切咒诅,降灾在这地和这地的居民身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華云、我必降災於此處、及其居民、即讀於 猶大 王前之書、所載諸詛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曾於 猶大 王前、諷誦此書、其中有譴責之詞、我必降災斯土、爰及民人、以踐是言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說,『我要照在 猶大 王面前所讀的那書上的一切咒詛,降災難給這地方及這裡的居民。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華這樣說:我要按著在猶大王面前誦讀的那卷書上所寫的一切咒詛,降災在這地和這地的居民身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
‘耶和华如此说:看哪,我要使祸患,就是在 犹大 王面前读的那书卷上所写的一切诅咒,临到这地方和这里的居民身上;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
『耶和華如此說:看哪,我要使禍患,就是在 猶大 王面前讀的那書卷上所寫的一切詛咒,臨到這地方和這裡的居民身上;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华如此说:我必照着在 犹大 王面前所读那书上的一切咒诅,降祸与这地和其上的居民;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華如此說:看哪,我必照著在 猶大 王面前所讀那書上記載的一切詛咒,降禍於這地方和其上的居民。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华如此说:看哪,我必照着在 犹大 王面前所读那书上记载的一切诅咒,降祸于这地方和其上的居民。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把上主的話轉告王,說:「我要照著王所聽到那書上所寫的詛咒懲罰 耶路撒冷 和它所有的居民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
『𠊎愛照 猶大 王所聽到該本書所寫个咒詛,降災禍給 耶路撒冷 㧯這位所有个人民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華如此說:看哪,我必照着在 猶大 王面前所讀那書上記載的一切詛咒,降禍於這地方和其上的居民。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主言此曰、我卻將降禍于此處、又于其之居人、即凡錄在伊等所讀于 如大 王面前、那書上之諸咒詛者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华如此说:我必照着在 犹大 王面前所读那书上的一切咒诅,降祸与这地和其上的居民;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主按呢講:我欲照佇 猶大 王面前讀的冊所記載的咒詛,降災禍佇此個所在及遮的住民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú án-ni kóng: Góa beh chiàu tī Iû-tāi -ông bīn-chêng tha̍k ê chheh só͘ kì-chài ê chiù-chó͘, kàng chai-hō tī chit-ê só͘-chāi kap chia ê chū-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
主是这样说的∶我要降灾于这块土地和这里的居民,我要把律法书中所有那些已经在犹大王面前诵读过的诅咒加于他们。