2 Chronicles 34:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他拆毁祭坛和 亚舍拉 神像,把偶像磨成粉末,砍掉 以色列 境内所有的香坛,然后回到 耶路撒冷 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毀諸祭壇、斫諸亞舍拉、碎諸偶像、搗之成粉、在 以色列 遍地斫諸日像、乃歸 耶路撒冷 、○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又拆毀祭壇,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍斷 以色列 遍地所有的日像,就回 耶路撒冷 去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他拆毁了祭坛,把亚舍拉和雕刻的偶像打碎,破碎了以色列全地所有的香坛,就回耶路撒冷去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毀諸壇、碎木偶及雕像、搗之成粉、斫 以色列 遍地之日像、乃返 耶路撒冷 、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是 以色列 全地、毀祭壇、伐林木、擣偶像成粉、乃歸 耶路撒冷 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他拆毀祭壇和 亞舍拉 神像,把偶像磨成粉末,砍掉 以色列 境內所有的香壇,然後回到 耶路撒冷 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他拆毀了祭壇,把亞舍拉和雕刻的偶像打碎,破碎了以色列全地所有的香壇,就回耶路撒冷去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在 以色列 全地拆毁祭坛,打碎、磨碎 亚舍拉 柱和雕像,砍倒所有的香坛,然后回 耶路撒冷 去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在 以色列 全地拆毀祭壇,打碎、磨碎 亞舍拉 柱和雕像,砍倒所有的香壇,然後回 耶路撒冷 去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又拆毁祭坛,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍断 以色列 遍地所有的日像,就回 耶路撒冷 去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拆毀祭壇,把 亞舍拉 和雕刻的像打碎成灰,砍斷 以色列 全地所有的香壇。於是他回 耶路撒冷 去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拆毁祭坛,把 亚舍拉 和雕刻的像打碎成灰,砍断 以色列 全地所有的香坛。于是他回 耶路撒冷 去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把北國遍地的祭壇、 亞舍拉 女神像,和其他偶像都拆毀,磨成灰,又把所有香壇打碎,然後返回 耶路撒冷 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將北國 以色列 全地个祭壇、 亞舍拉 女神柱像,㧯其他偶像全部拆掉,捶做粉,又將所有香壇敲碎,然後倒轉 耶路撒冷 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拆毀祭壇,把 亞舍拉 和雕刻的像打碎成灰,砍斷 以色列 全地所有的香壇。於是他回 耶路撒冷 去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其既毀倒祭臺與樹林、又打其雕像成微塵、又斫下在 以色耳 徧地之諸神像、其則回 耶路撒冷 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又拆毁祭坛,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍断 以色列 遍地所有的日像,就回 耶路撒冷 去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拆毀祭壇,拍碎 亞舍拉 柱像及雕刻的像,研做粉,斬斷 以色列 逐所在的香台,就倒去 耶路撒冷 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thiah-húi chè-tôaⁿ, phah-chhùi A-sià-la thiāu-siōng kap tiau-khek ê siōng, géng-chòe hún, chām-tn̄g Í-sek-lia̍t ta̍k só͘-chāi ê hiuⁿ-tâi, chiū tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng.
Chinese Traditional ERV 2006
***