2 Chronicles 35:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一切都准备好后,依照王的吩咐,祭司站在自己的地方, 利未 人按照班次侍立。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當獻之犧牲 或作供獻之事 均備、祭司立於其所、 利未 人亦循其班列 而立 、俱遵王命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、供獻的事都齊備、祭司站在當站的地方、 利未 人按著他們的班列站立、都照著王的命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,供獻的事齊備了。祭司站在自己的地方, 利未 人按着班次站立,都是照王所吩咐的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,事奉的职务安排好了以后,他们照着王的吩咐,祭司站在自己的岗位,利未人也按着自己的班次侍立。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是役事俱備、祭司立於其所、 利未 人循其班列而立、俱遵王命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
禮物均備、祭司立於其所、 利未 人循其班列、俱遵王命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一切都準備好後,依照王的吩咐,祭司站在自己的地方, 利未 人按照班次侍立。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,事奉的職務安排好了以後,他們照著王的吩咐,祭司站在自己的崗位,利未人也按著自己的班次侍立。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
服事工作预备好之后,照着王的命令,祭司们在自己的位置上侍立, 利未 人也按照自己的班组侍立。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
服事工作預備好之後,照著王的命令,祭司們在自己的位置上侍立, 利未 人也按照自己的班組侍立。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,供献的事齐备了。祭司站在自己的地方, 利未 人按着班次站立,都是照王所吩咐的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,事奉的工作都安排好了,照王所吩咐的,祭司站在自己的位上, 利未 人按著班次侍立。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,事奉的工作都安排好了,照王所吩咐的,祭司站在自己的位上, 利未 人按着班次侍立。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
逾越節的事安排妥當以後,祭司和 利未 人遵照王的命令按自己的班次各就各位。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𨃟過節个事安排好勢以後,祭司㧯 利未 人聽王个命令照輪班各人做各人个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,事奉的工作都安排好了,照王所吩咐的,祭司站在自己的位上, 利未 人按着班次侍立。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其事遂為備着、而祭輩立在其之所、又 利未 輩在其之各輪班、照王所命。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,供献的事齐备了。祭司站在自己的地方, 利未 人按着班次站立,都是照王所吩咐的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,服事的代誌攏準備好勢,照王的命令,祭司徛佇𪜶的位, 利未 人嘛照𪜶的班次徛啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, ho̍k-sāi ê tāi-chì lóng chún-pī hó-sè, chiàu ông ê bēng-lēng, chè-si khiā tī in ê ūi, Lī-bī -lâng mā chiàu in ê pan-chhù khiā--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
一切准备就绪。按照王的命令,祭司们站到自己的位置上,利未人也按组别站好。