2 Chronicles 35:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要按宗族和班次,依照 以色列 王 大卫 和他儿子 所罗门 所写的指示,预备自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當自備、按爾宗族、循爾班列、遵 以色列 王 大衛 及其子 所羅門 所錄之例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們應當自己豫備、按著家譜、照著班次、遵著 以色列 王 大衛 和他兒子 所羅門 所記的定例、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們應當按着宗族,照着班次,遵 以色列 王 大衛 和他兒子 所羅門 所寫的,自己預備。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要按着家族和照着班次,根据以色列王大卫所写的和他儿子所罗门所写的,自己好好预备。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦當自備、按爾宗族、循爾班列、遵 以色列 王 大衛 、及其子 所羅門 所書者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾當自備、按爾譜系、循爾班列、遵 以色列 王 大闢 及其子 所羅門 命、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要按宗族和班次,依照 以色列 王 大衛 和他兒子 所羅門 所寫的指示,預備自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要按著家族和照著班次,根據以色列王大衛所寫的和他兒子所羅門所寫的,自己好好預備。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们要按着你们的父家,照着你们的班组,按照 以色列 王 大卫 的文书和他儿子 所罗门 的文告,预备好自己。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們要按著你們的父家,照著你們的班組,按照 以色列 王 大衛 的文書和他兒子 所羅門 的文告,預備好自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们应当按着宗族,照着班次,遵 以色列 王 大卫 和他儿子 所罗门 所写的,自己预备。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們應當按著父家,照著班次,遵照 以色列 王 大衛 和他兒子 所羅門 所寫的,預備自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们应当按着父家,照着班次,遵照 以色列 王 大卫 和他儿子 所罗门 所写的,预备自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要遵照 大衛 王和他的兒子 所羅門 王分配給你們的職務,按宗族和班次在聖殿值班;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛照 以色列 王 大衛 㧯佢个孻仔 所羅門 所寫、分派給你等个職務,照宗族个順序在聖殿值班;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們應當按着父家,照着班次,遵照 以色列 王 大衛 和他兒子 所羅門 所寫的,預備自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且備己依汝列父之各室、照汝之各輪班、又 以色耳 王 大五得 之諭字、及照厥子 所羅門 之諭字。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们应当按着宗族,照着班次,遵 以色列 王 大卫 和他儿子 所罗门 所写的,自己预备。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著照 以色列 王 大闢 及伊的子 所羅門 的規定,照恁的宗族、恁的班次準備好勢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chiàu Í-sek-lia̍t -ông Tāi-pi̍t kap i ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn ê kui-tēng, chiàu lín ê chong-cho̍k, lín ê pan-chhù chún-pī hó-sè.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要遵照大卫王和他的儿子所罗门王分派给你们的职责,按家族随时做好在圣殿中执礼的准备。